Tag Archive | "Thabo Mbeki" Tag Archiv | "Thabo Mbeki"

World Economic Forum on Africa — 04.06.2008, Cape Town, South Africa World Economic Forum in Afrika - 04.06.2008, Cape Town, South Africa

Tags: , , , , , , , , , , , , , ,


Theme: Capitalizing on Opportunity Thema: Großschreibung in Opportunity
Ref: Referenz: http://www.weforum.org/africa2008 http://www.weforum.org/africa2008

World Economic Forum on Africa opening plenary session World Economic Forum in Afrika zur Eröffnung der Plenarsitzung

The panelists are: Die Diskussionsteilnehmer sind:

1. John Agyekum Kufuor, President of Ghana 1. John Agyekum Kufuor, Präsident von Ghana
2. Thabo Mbeki, President of South Africa 2. Thabo Mbeki, Präsident von Südafrika
3. Bingu Wa Mutharika, Presidnet of Malawi 3. Bingu wa Mutharika, Presidnet von Malawi
4. Pierre Nkurunziza, President of Burundi 4. Pierre Nkurunziza, Präsident von Burundi
5. Raila Amolo Odinga, Prime Minister of Kenya 5. Amolo Raila Odinga, Ministerpräsident von Kenia

Chaired by Klaus Schwab, Founder and Executive Chairman, World Economic Forum. Unter Vorsitz von Klaus Schwab, Gründer und Executive Chairman, World Economic Forum.

Popularity: 3% [ Popularity: 3% [ ? ? ] ]

Sphere: Related Content Kugel: Related content

Xenophobia: Is South Africa the exception? Fremdenfeindlichkeit: ist Südafrika die Ausnahme?

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,


By Khamati Shilabukha Mit Khamati Shilabukha

In the past few years, there have been efforts to re-position Africa in the globalising world to take care of relationships among its states and the rest of the world. In den letzten Jahren gab es Bemühungen neu zu positionieren Afrika in der sich globalisierenden Welt zu kümmern sich um Beziehungen zwischen den Staaten und dem Rest der Welt.

The association of African states was restructured from the Organisation of African Unity, to the African Union. Die Vereinigung der afrikanischen Staaten wurde umstrukturiert, von der Organisation für Afrikanische Einheit, zu der Afrikanischen Union. Many would argue that this is merely a change in name and not in the character of the organisation. Viele würden argumentieren, dass es sich hierbei lediglich um eine Änderung im Namen und nicht im Zeichen der Organisation.

Proponents of the “new” outfit argue that it is meant to generate a new awareness of who we are. Die Befürworter der "neuen" Outfit argumentieren, dass es bedeutete, dass ein neues Bewusstsein, wir sind. Many also hold the view that Africans are too divided to evolve into a meaningful regional identity. Viele halten auch die Auffassung, dass die Afrikaner sind sehr geteilt, sich in eine sinnvolle regionale Identität.

This argument stems from the myriad conflict situations in the continent. Dieses Argument ergibt sich aus der Vielzahl Konfliktsituationen auf dem Kontinent. The conflicts are both intra-national and international, with the former more prevalent. Die Konflikte sind sowohl Intra-national und international, mit der ehemaligen mehr überhand.

Intra-national conflicts are often the result of internal (political/economic) power squabbles. Intra-nationale Konflikte sind oft das Ergebnis von internen (politische / wirtschaftliche) Macht Streitigkeiten. Sierra Leone, Liberia, DRC, Rwanda, Madagascar, Central Africa Republic, Algeria, Ivory Coast and Kenya are some examples of countries that have experienced such conflicts. Sierra Leone, Liberia, Demokratische Republik Kongo, Ruanda, Madagaskar, Republik Zentralafrika, Algerien, Elfenbeinküste und Kenia sind einige Beispiele von Ländern, die solche Konflikte. They have all received adequate media coverage. Sie haben alle empfangenen angemessene Berichterstattung in den Medien. But the other genre of conflict has not received the same kind of coverage, yet it is crucial in the pursuit of a global and modern Africa. Aber die anderen Genre der Konflikt hat nicht die gleiche Art von Berichterstattung, doch es ist von entscheidender Bedeutung bei der Verfolgung eines globalen und modernen Afrika.

This conflict derives from all forms of discrimination including racism and xenophobia. Dieser Konflikt ergibt sich aus allen Formen der Diskriminierung, einschließlich Rassismus und Fremdenfeindlichkeit. It is vicious and has gone on for some time. Es ist bösartig und hat für einige Zeit dauern. These forms of discrimination are serious, and efforts have been made to put them on the global agenda. Diese Formen der Diskriminierung sind ernst, und Anstrengungen unternommen wurden, um sie auf der globalen Agenda.

The most appropriate example is the current attacks on foreigners in South Africa. Die am besten geeignete Beispiel ist der aktuelle Anschläge auf Ausländer in Südafrika. The question that begs answers is, why at this time in Africa? Die Frage wirft das Antworten ist, warum in dieser Zeit in Afrika? All sectors of a society have an obligation to contribute to the resolution of this conflict. Alle Sektoren der Gesellschaft haben eine Verpflichtung, einen Beitrag zur Lösung dieses Konflikts. We need to examine the extent to which as leaders, scholars and policy makers, we can intervene in this scourge called xenophobia. Wir müssen prüfen, inwieweit die als Anführer, Wissenschaftler und politische Entscheidungsträger, können wir in dieser Geißel genannt Fremdenfeindlichkeit.

It is argued that xenophobia is a result of poor intercultural communication. Es wird argumentiert, dass Fremdenfeindlichkeit ist ein Ergebnis der armen interkulturellen Kommunikation. Members of one culture do not understand, appreciate and accommodate those from another culture. Mitglieder einer Kultur nicht verstehen, schätzen und beherbergen die aus einer anderen Kultur. They lack adequate information to deal with such people with the least stress and threat. Es fehlt an ausreichenden Informationen, um mit solchen Menschen mit den am wenigsten Stress und Bedrohung.

But acquiring such information does not come easy and the poor management of communication often leads to strife. Aber den Erwerb solcher Informationen nicht einfach kommen und die schlechte Steuerung der Kommunikation führt oft zu Streit. This could be the case in South Africa. Dies könnte der Fall in Südafrika. One major source of information that allows us a wide world view and a more holistic perception and appreciation of others is the mass media. Eine wichtige Informationsquelle, die es uns ermöglicht ein breites Weltbild und eine ganzheitliche Wahrnehmung und Wertschätzung für andere ist der Massenmedien. But the mass media, as inanimate objects, cannot do anything. Aber die Massenmedien, wie unbelebte Objekte können nichts tun. It is those who use and manipulate them that can make the difference. Es ist jene, Nutzung und manipulieren können, dass sie den Unterschied machen.

Xenophobia is a global problem. Although the phenomenon is ubiquitous in contemporary societies, its targets vary across countries and nations. Fremdenfeindlichkeit ist ein globales Problem. Obwohl das Phänomen ist allgegenwärtig in der zeitgenössischen Gesellschaften, seine Ziele variieren zwischen den einzelnen Ländern und Nationen. It is such that even those who have been a subject of hate also develop hatred for others. Es ist so ausgelegt, dass auch diejenigen, die schon seit einiger Zeit ein von Hass Hass entwickeln auch für andere. But how does this hatred come about? Aber wie funktioniert dieser Hass gekommen? Anthropologists and other social scientists posit that a population composed mainly of foreigners is an environment in which xenophobia can easily thrive. Anthropologen und anderen sozialen Wissenschaftler postulieren, dass eine Bevölkerung besteht hauptsächlich von Ausländern ist ein Umfeld, in dem Fremdenfeindlichkeit gedeihen können.

They distinguish three theoretical approaches to the rise and diffusion of hatred. Sie unterscheiden zwischen drei theoretische Ansätze zu steigen und die Verbreitung von Hass. The first relates to socio-economic status of individuals, the second pertains to their cultural identity and the third the general attributes of society. Die erste bezieht sich auf sozio-ökonomischen Status des Einzelnen, der zweite bezieht sich auf ihre kulturelle Identität und die dritte die allgemeine Attribute der Gesellschaft.

Source of hatred Quelle des Hasses

The first approach derives from the “power theory” – a paradigm that views the relationship between groups as a function of their competitive positions. Der erste Ansatz ergibt sich aus der "Macht der Theorie" - ein Paradigma, dass die Ansichten der Beziehung zwischen den Gruppen als Funktion ihrer Wettbewerbsposition. This concept suggests that a threat of one particular group to another is a source of hatred. Dieses Konzept lässt darauf schließen, dass eine Bedrohung einer bestimmten Gruppe in eine andere ist eine Quelle des Hasses. When people feel insecure in the face of threat, they portray resentment and hate. Wenn die Leute fühlen sich unsicher im Angesicht der Bedrohung, sie porträtieren Ressentiments und Hass. But here, the intensity of hate need not necessarily depend on real competition on the job market but on the perception of threat. Aber hier, die Intensität des Hasses brauchen nicht unbedingt davon abhängen, echten Wettbewerb auf dem Arbeitsmarkt, sondern auf die Wahrnehmung von Bedrohung. This is sufficient ground to induce animosity. Dies ist ausreichend Boden zu induzieren Feindseligkeit. Much of this is absent in the South African situation. Ein Großteil dieser abwesend ist, in der südafrikanischen Situation.

The cultural symbolic approach holds that animosity towards the other is not a consequence of economic competition between rival groups. Die kulturelle symbolische Ansatz besagt, dass Feindseligkeit gegenüber den anderen ist nicht eine Folge der wirtschaftlichen Wettbewerb zwischen rivalisierenden Gruppen. It is a product of early political and value socialisation. Es ist ein Produkt der frühen politischen Sozialisation und Wert. The main issue here is the fear of loss of social status and identity. Der wichtigste Punkt ist hier die Angst vor dem Verlust des sozialen Status und Identität.

Thus, cultural differences among people could be responsible for conflicts and hatred. So, kulturelle Unterschiede zwischen den Menschen könnten die Verantwortung für Konflikte und Hass. In this approach, it can be explained that people would prefer to be surrounded by their own kind rather than be exposed to “strangers”. In diesem Ansatz lässt sich erklären, dass die Menschen würden es vorziehen zu umgeben, von ihrer eigenen Art, anstatt ausgesetzt werden "Fremden". Defining a group of people as “un-belonging” to the national “we” deprives them of the right to belong. Definieren einer Gruppe von Menschen als "un-Zugehörigkeit" zu den nationalen "wir" raubt ihnen das Recht zu gehören. Much of this is also absent in South Africa. Ein großer Teil davon ist auch nicht vorhanden in Südafrika.

The third approach, termed phenomenology, attributes xenophobia not to economic strains or cultural divergence but to general attributes of society. Der dritte Ansatz, der so genannte Phänomenologie, Attribute Fremdenfeindlichkeit nicht zu wirtschaftlichen Belastungen oder kulturelle Unterschiede, sondern auf allgemeine Attribute der Gesellschaft. When society experiences deep crises, which occur intermittently, anomic tensions encroach upon social postures. Wenn die Gesellschaft Erfahrungen tiefe Krisen, die intermittierend auftreten, anomic Spannungen Eingriff in gesellschaftliche Haltungen.

This leads to a crisis of collective identity “so that the calm self-certainty which might enable unproblematic relations with the minorities gets lost”. Dies führt zu einer Krise der kollektiven Identität ", so dass die Ruhe selbst Gewissheit, die möglicherweise damit unproblematisch die Beziehungen zu den Minderheiten verloren geht". Under this approach, xenophobia is interpreted as a way of reassuring the national self and its boundaries, as an attempt at making sense of the world in times of crisis. Nach diesem Ansatz, der Fremdenfeindlichkeit ist interpretiert als Mittel, um den nationalen Egoismen und ihre Grenzen, als Versuch zu machen Sinn der Welt in Zeiten der Krise. This could be happening to indigenous South Africans. Dies könnte geschehen, um einheimische Südafrikaner.

To start with, the impeding fallout between President Thabo Mbeki and Africa National Congress (ANC) leader Jacob Zuma could be disillusioning to many ordinary citizens of African descent. Hierbei ist zunächst die Behinderung Fallout zwischen Präsident Thabo Mbeki und Afrika National Congress (ANC) Leader Jacob Zuma könnte ernüchternd zu viele normale Bürger afrikanischer Abstammung.

Many of them subscribe to ANC with a passion yet they find themselves on the sidelines when major party decisions are being made. Viele von ihnen abonnieren ANC mit einer Leidenschaft, aber sie befinden sich an der Seitenlinie, wenn große Partei Entscheidungen getroffen werden. At the same time, they have not benefited from the economic prosperity of their country. Gleichzeitig haben sie keine Vorteile aus den wirtschaftlichen Wohlstand ihres Landes.

Many South Africans still live in squalid conditions and the dream of land reform has turned into a pipe dream. Viele Südafrikaner leben immer noch in squalid Bedingungen und der Traum von der Landreform hat sich in eine Leitung Traum. These issues run so deep in their collective psyche that they need reassurance of economic and social survival. Diese Fragen laufen so tief in ihrem kollektiven Psyche, die sie benötigen Zusicherung der wirtschaftlichen und sozialen Überleben. But they are directing their anger at the wrong enemy. Aber sie richten ihre Wut an der falschen Feind.

Many of the low class Zimbabweans, Malawians, Zambians and nationals of other countries are escaping economic hardship and political violence which South Africa has refused to acknowledge as a problem, especially in Zimbabwe. Viele der niedrigen Klasse Simbabwer, Malawians, Zambians und Staatsangehörigen anderer Länder sind entkommen wirtschaftliche Not und politische Gewalt der Süd-Afrika hat sich geweigert anzuerkennen, als ein Problem, vor allem in Simbabwe.

They should commit themselves to assisting them to the best of their capacity. Sie sollten sich verpflichten, auf die sie zu den besten ihrer Kapazität. And this applies to other countries with a chance to host other Africans in need of refuge and sanctuary. Und dies gilt auch für andere Länder mit einer Chance auf Host andere Afrikaner brauchen Zuflucht und Heiligtum.

About The Author: Graeme Briggs -The writer is a Research Fellow at Institute of Anthropology, Gender and African Studies, Über den Autor: Graeme Briggs-Der Schriftsteller ist ein Research Fellow am Institut für Anthropologie, Gender and African Studies, University of Nairobi University of Nairobi

Demonizing die andere: Antisemitismus, Rassismus und Fremdenfeindlichkeit (Studies in Antisemitism)

Popularity: 16% [ Beliebtheit: 16% [ ? ? ] ]

Sphere: Related Content Kugel: Related content

South Africa has dismally failed people of Zimbabwe Südafrika hat dismally failed Volk von Simbabwe

Tags: , , , , , , , , , , , , ,


In 1991, A prominent African leader stood up against injustice in a neighbouring land. In 1991 einen prominenten afrikanischen Führer stand auf gegen Ungerechtigkeit in einem benachbarten Land. “The cry for freedom, as well as the cry for justice, stops at no border,” he declared. "Der Schrei nach Freiheit, ebenso wie der Schrei nach Gerechtigkeit, hält an keine Grenze", erklärte er.

That leader was Zimbabwe’s President Robert Mugabe. Das war Führer Simbabwes Präsident Robert Mugabe. He was speaking in Harare, opening the Commonwealth meeting that would decide to begin lifting the people-to-people sanctions that had been imposed against South Africa. Er sprach in Harare, bei der Eröffnung der Commonwealth-Treffen, das würde sich entscheiden, beginnen die Aufhebung des People-to-people "Sanktionen wurden gegen Südafrika.

“As you stand on Zimbabwean soil,” President Mugabe said, “only a stone’s throw away from South Africa, the world expects us to spare no effort in helping to achieve an outcome there which will bring comfort to the oppressed people of South Africa.” "Wie Sie stehen in Simbabwe Boden," sagte Präsident Mugabe, "nur einen Steinwurf entfernt von Süd-Afrika, der Welt erwartet uns keine Mühen bei der Erreichung eines Ergebnisses der dort bringt Komfort auf die unterdrückten Menschen in Süd - Afrika. "

It is now well past time that South Africa returned the favour. Es ist jetzt Vergangenheit auch Zeit, dass Südafrika die Gunst zurückgegeben. Quiet diplomacy is dead. Leise Diplomatie tot ist. One of Africa’s brightest hopes has turned into the continent’s most dismal failures. Einer der hellsten Afrika hofft, hat sich in der Kontinent die meisten Ausfälle trostlos. Battle for Zimbabwe: The Final Countdown In an era in which our continent is meant to be embarking on an African Renaissance, Zimbabwe is both an obstacle and an embarrassment. In einer Zeit, in der unser Kontinent ist als Einstieg in eine afrikanische Renaissance, Simbabwe ist zugleich ein Hindernis und eine Peinlichkeit.

President Thabo Mbeki’s policy of “quiet diplomacy” in Zimbabwe has finally been denounced as a disaster by world leaders. Präsident Thabo Mbeki's Politik der "stillen Diplomatie" in Simbabwe hat schließlich gekündigt worden, wie eine Katastrophe durch die führenden Politiker der Welt. The criticism has extended beyond muted signs of displeasure to condemnation. Die Kritik hat darüber hinaus stummgeschaltet Anzeichen von Unmut zu verurteilen.

Senior ANC leaders have urged Mr Mbeki to alter his stance, while MDC leader Morgan Tsvangirai has expressed a desire for South Africa to be replaced as mediator in the crisis. Senior ANC-Führer aufgefordert haben, Herrn Mbeki zu ändern, seine Haltung, während die MDC-Führer Morgan Tsvangirai hat Wunsch geäußert, für Südafrika zu ersetzen, als Vermittler in der Krise.

It is worth examining what effects this policy, which has led Mr Mbeki to claim there is no electoral crisis in Zimbabwe, has had on the country. Lohnt es sich, welche Auswirkungen dieser Politik, was dazu geführt hat, Herr Mbeki zu behaupten, gibt es keine Wahlen Krise in Simbabwe, hat auf dem Land.

Zimbabwe, once one of the healthiest economies in Africa, has been plunged into a crisis that worsens every day. Simbabwe, einst eines der gesündesten Volkswirtschaften in Afrika, wurde stürzte in eine Krise verschlimmert, dass jeden Tag. Inflation stands at over 100,000 per cent, and is predicted to hit the 1.5 million per cent mark by the end of the year. Die Inflation liegt bei über 100000 Prozent und wird voraussichtlich auf den 1,5 Millionen Prozent Marke bis Ende des Jahres.

Its healthcare system has failed, with many children orphaned by an Aids crisis, which Mr Mbeki refuses to take seriously. Seine Gesundheitssystem hat es versäumt, mit vielen verwaisten Kinder von einem AIDS-Krise, die Herr Mbeki weigert ernst zu nehmen. Political violence, intimidation and corruption remain endemic. Politische Gewalt, Einschüchterung und Korruption nach wie vor endemisch. None of this has been ameliorated by South Africa’s diplomatic efforts. Nichts davon wurde verbessert durch Süd-Afrika's diplomatischen Bemühungen.

This policy has resulted in strengthening Dr. Mugabe’s regime and other countries’ desire to effectively address the plight of the Zimbabwean people. Diese Politik hat dazu geführt, dass die Stärkung Dr. Mugabe-Regimes und anderen Ländern "auf Wunsch ein wirksames Mittel zur Beseitigung der Notlage des simbabwischen Volkes.

By indulging Mugabe’s insistence that the criticisms levelled against him are part of a neo-colonial plot, President Mbeki has granted the man a legitimacy that he would not otherwise have. Mit dem Verwöhn-Mugabes Beharren darauf, dass die Vorwürfe gegen ihn sind Teil eines neokolonialen Grundstück, Präsident Mbeki erteilt hat, der Mann eine Legitimität, die er sonst keinen.

It is never quite clear to anyone precisely what quiet diplomacy is meant to accomplish. Es ist nie ganz klar, dass jemand genau das, was stillen Diplomatie ist zu bewerkstelligen. Is it supposed to bring about a fresh round of elections — free and fair this time round? Ist es angeblich um eine neue Runde der Wahlen - freie und faire dieses Mal? Is it meant to bring about a transfer of power to the MDC or within a “reformed” Zanu-PF? Ist es bedeutete, um eine Übergabe der Macht an das MDC oder innerhalb einer "Reform" der Zanu-PF? Is it meant to bring about some kind of government of national unity? Ist es bedeutete, um eine Art Regierung der nationalen Einheit?

South Africa’s treatment OF Zimbabwe’s opposition has been shameful. South Africa's Behandlung von Simbabwe Widerspruch wurde beschämend. President Mbeki’s public embraces of Mugabe and his Zanu-PF cronies contrasts sharply with his studied avoidance of Mr Tsvangirai. Präsident Mbeki's öffentlichen umarmt von Mugabe und seine ZANU-PF Kumpane kontrastiert stark mit seinem Studium der Vermeidung von Herrn Tsvangirai.

The ANC’s unswerving loyalty to its fellow liberation government has undermined any claim it might have wished to make as to the even-handedness of its approach. Der ANC's unbeirrbarer Loyalität gegenüber seinen Mitmenschen Befreiung Regierung hat jegliche Angabe untergraben könnte es haben wollte an der geraden Händigkeit ihres Ansatzes. This, of course, reflects the ANC’s attitude towards political opposition more generally. Dies natürlich, spiegelt die ANC-Haltung gegenüber politischen Opposition ganz allgemein.

The tragedy has been that it is in the interest of all to stand firm in condemnation of the actions of the Zimbabwean government. Die Tragödie wurde, dass es im Interesse aller zu stehen Unternehmen in der Verurteilung der Aktionen der simbabwischen Regierung. It lacks the economic and military clout to seriously threaten its international critics. Es fehlt die wirtschaftliche und militärische Schlagkraft, um ernsthaft bedrohen seine internationalen Kritiker.

There is everything to gain in pragmatic terms by supporting reform in a country that has demonstrated such economic potential, and a moral mandate to criticise Mugabe’s corrupt despotism. Es ist alles zu gewinnen in pragmatischer Hinsicht durch die Unterstützung von Reformen in einem Land, hat gezeigt, wie wirtschaftliches Potenzial, und ein moralisches Mandat zu kritisieren Mugabes korrupten Despotismus.

A far better response would have been the more robust one. Eine weitaus bessere Antwort gewesen wäre, desto mehr robust. Standing up to the Zimbabwe government would have limited their ability to manoeuvre diplomatically and politically, making it harder for them to acquiesce in the current crisis. Ständigen bis zu Simbabwe die Regierung hätte ihre begrenzte Fähigkeit zu manövrieren diplomatisch und politisch, so dass es schwerer für sie zu dulden in der aktuellen Krise.

Had South Africa been firmer from the outset in dealing with the regime and challenging its actions, it might have been able to limit the machinations of Zanu-PF and the generals now lining up to try and succeed Mugabe. Hätte Süd-Afrika waren festere von Anfang an im Umgang mit dem Regime und seiner herausfordernden Aktionen, könnte es in der Lage gewesen, um die Machenschaften der Zanu-PF und die Generäle jetzt bis zu Futter und versuchen Sie es gelingen Mugabe.

A tough stance that refused to indulge Mugabe’s delusions might not wake him up to reality, but his isolation would afford him less political protection than he currently has. Eine harte Haltung, weigerte sich verwöhnen Mugabes Illusionen wecken könnte nicht ihn bis zur Realität, sondern seine Isolation leisten würde ihn weniger politischen Schutz, als er derzeit ist.

This is not to advocate a US-style hawkish diplomacy against Zimbabwe. Dies ist nicht zu befürworten ein US-Stil hawkish Diplomatie gegen Simbabwe. That would be entirely inappropriate for the situation and the country, and would have a very dubious prospect of success. Das wäre völlig unangebracht für die Situation und das Land, und hätten eine sehr zweifelhafte Aussicht auf Erfolg.

Rather, to stand up to Zimbabwe would involve stronger words supported by resolute action, a refusal to indulge Mugabe’s fantasies, and joining the rest of the world in the sanctions they have placed on the regime. Vielmehr stehen bis zu Simbabwe würde bedeuten, stärkere Worte unterstützt durch entschlossenes Handeln, eine Ablehnung zu frönen Mugabes Fantasien, und sich der Rest der Welt, in der Sanktionen haben sie auf das Regime.

The world currently awaits the results of this most contentious of Zimbabwean elections. Die Welt wartet derzeit die Ergebnisse dieser umstrittensten der Wahlen in Simbabwe. A change of stance from President Mbeki might go miles in delivering a resolution. Eine Änderung der Haltung von Präsident Mbeki könnte Meilen gehen bei der Bereitstellung einer Entschließung. Let’s hope it’s not too late. Laßt uns hoffen, dass es nicht zu spät.

The South African government should tell Mugabe that the human rights abuses, police brutality, arbitrary arrests and beatings of opposition politicians have to stop. Die südafrikanische Regierung sollte sagen, dass Mugabe die Menschenrechtsverletzungen, Polizeibrutalität, willkürliche Verhaftungen und Schläge von Oppositionspolitikern haben zu stoppen. These actions should remind South Africans of the worst days of apartheid. Diese Maßnahmen sollten sich daran erinnern Südafrikaner der schlimmsten Tage der Apartheid.

About The Author: Donald Mogeni Über den Autor: Donald Mogeni --

Popularity: 31% [ Beliebtheit: 31% [ ? ? ] ]

Sphere: Related Content Kugel: Related content

Aime Cesaire emphasized Africa’s dignity Aime Cesaire betonte Afrika die Würde

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,


Poet Aime Cesaire Dichter Aime Cesaire
Dichter Aime Cesaire Poet Aime Cesaire Aime Cesaire of Martinique passed away last week. von Martinique starb letzte Woche. He was an iconic co-founder of Black consciousness, long before Er war eine Ikone der Mitbegründer der Black Bewusstsein, lange bevor Steve Biko Steve Biko .

Surprisingly, of all the non-French speaking African heads of state, only South Africa’s Erstaunlicherweise, der alle nicht-französischsprachigen afrikanischen Staatsoberhäupter, nur in Südafrika Thabo Mbeki Thabo Mbeki sent a message of condolences to the Cesaire family. sandte eine Botschaft der Beileid an die Familie Cesaire.

Why the silence? Warum das Schweigen?

In the realm of ideas, Mbeki has been particularly adept at provoking public debates. Im Bereich der Ideen, Mbeki hat sich besonders darin, öffentliche Debatten provoziert. He did so in 1996 when, as the country’s vice president, he stood before the South African Parliament and proclaimed: “ I am an African “. Er tat dies im Jahr 1996 bei, als das Land, Vice President, stand er vor dem südafrikanischen Parlament und proklamierte: "Ich bin ein afrikanischer". Shortly thereafter, he launched an equally vibrant discourse on African Renaissance. Kurz danach startete er eine ebenso lebendigen Diskurs über afrikanische Renaissance. Two years ago, he raised issues relating to Afrocentricism. Vor zwei Jahren, er hat Fragen im Zusammenhang mit Afrocentricism. It dominated public interest for months. Es dominiert die öffentliche Interesse für mehrere Monate.

It would have been ridiculous for any other African president to stand before his Parliament and declare to be African. Es wäre lächerlich, für alle anderen afrikanischen Präsidenten stand vor seinem Parlament erklären und zu afrikanischen.

In White-ruled SA, however, indoctrination against Africa was so thorough that countless Black South Africans believed that Africanness was something to be scorned. Im Weißen beherrschten SA, jedoch Indoktrination gegen Afrika war so gründlich, dass unzählige schwarze Südafrikaner glaubten, dass Africanness war etwas zu werden missachtet. Even after political liberation, it was necessary to keep reminding them that they were indeed Africans – that South Africa is part of Africa. Auch nach der politischen Befreiung, war es notwendig zu halten daran erinnern, dass sie tatsächlich waren Afrikaner -, dass Südafrika ist ein Teil von Afrika. Hence the imperative for Mbeki’s proclamation: “I am an African”. Daraus ergibt sich die Notwendigkeit für Mbeki's Proklamation: "Ich bin ein afrikanischer".

Evidently, it was part of Mbeki’s unwritten job description to confront the arrogance of Eurocentricism by affirming the validity of Africanness. Offenbar war es Teil des Mbeki's ungeschriebenen Stellenbeschreibung zu konfrontieren, die Arroganz der Eurocentricism durch die Bekräftigung der Gültigkeit der Africanness. This preoccupation thrust him into the world of ideas regarding African identity. Dieses Anliegen Schub ihn in die Welt der Ideen in Bezug auf afrikanische Identität. In this course, it was inevitable to encounter the ideas of Cesaire, hence, Mbeki’s affection for the great poet. In diesem Kurs, war es unvermeidlich, dass die Begegnung von Ideen Cesaire, damit Mbeki's Zuneigung für den großen Dichter.

Diskurs über Kolonialismus In context of colonialism, English-speaking global Africa was dominated by political means. Im Kontext von Kolonialismus, English-speaking globalen Afrika war geprägt durch politische Mittel.

British form of colonialism involved actual control, direct or indirect. British Form des Kolonialismus, die tatsächliche Kontrolle, direkte oder indirekte. This systems denigrated Africans, it was perceived as racist and English-speaking Africans transformed their anti-racist sentiments into political movements that revolted and brought about independence to Africa. Diese Systeme verunglimpft Afrikaner, war es als rassistisch und Englisch sprechenden Afrikaner transformiert ihre anti-rassistische Gefühle in politischen Bewegungen, revoltierten und brachte über die Unabhängigkeit nach Afrika.

Conversely, the French colonial policy was based on assumption of French cultural superiority. Umgekehrt hat die französische Kolonial-Politik beruhte auf der Annahme, Französisch kulturelle Überlegenheit. Black French colonies responded culturally by questioning the cultural condescension of assimilation. Black französischen Kolonien reagierte kulturell durch das Infragestellen der Herablassung der kulturellen Assimilation. To challenge the arrogance, they embarked upon romanticising blackness and its attributes. Um die Herausforderung Arroganz, nehmen sie in Angriff genommen romanticising Schwärze und ihrer Attribute.

It was at the early stages of this process that Cesaire coined the term negritude. Es war in den frühen Phasen dieses Prozesses, dass Cesaire prägte den Begriff negritude. Leopold Senghor, Senegal’s founding-president, later expanded the view intellectually and popularised it. Leopold Senghor, Senegal's Gründungsmitglied-Präsident, später erweitert die Ansicht, intellektuell und popularisierte.

Assimilated Black French-speaking intellectuals in France in the 1930s encouraged themselves to ask, are we really French? Assimiliert Black französischsprachigen Intellektuellen in Frankreich in den 1930er Jahren dazu ermutigt, sich zu fragen, sind wir wirklich Französisch? The answer was clear: “We have never been French, we are not French and we shall never be French”. Die Antwort war klar: "Wir haben noch nie Französisch, wir sind keine Franzosen und wir werden nie Französisch".

While at first they had been so proud to be assimilated, they now declared war on the same assimilation policy. Während auf den ersten hatten sie noch so stolz zu sein assimiliert, und sie nun den Krieg erklärt der gleichen Assimilation. By the late 1950s, they were demanding political independence from France in order to safeguard their culture, their negritude. In den späten 1950er Jahren waren sie anspruchsvolle politische Unabhängigkeit von Frankreich im Hinblick auf die Wahrung ihrer Kultur, ihrer negritude.

The bid to enhance Africa as a maker of history, Afro-centricity, has taken two forms. Das Angebot zur Verbesserung der Afrika als Hersteller der Geschichte, Afro-Zentralität, hat zwei Formen. The first is Gloriana Afro-centricity that emphasises the great and proud accomplishments of people of African ancestry. Die erste ist Gloriana Afro-Zentrizität betont, dass die große und stolze Leistungen von Menschen afrikanischer Abstammung. These embrace castle builders, those who built the walls of Zimbabwe or the castles of Gondar in India or the sunken churches of Lalibela in Ethiopia; many would include those who built the pyramids of Egypt as well. Diese Umarmung Burg Bauherren, die gebaut, die Wände von Simbabwe oder die Schlösser von Gondar in Indien oder der versunkenen Kirchen von Lalibela in Äthiopien, viele würden auch diejenigen, baute die Pyramiden in Ägypten als gut.

The other is Proletariana Afro-centricity that emphasises the sweat of Africa’s brow, the captured African as a co-builder of modern civilisation - the enslaved as creator, the slave as innovator. Die andere ist Proletariana Afro-Zentrizität betont, dass der Schweiß von der Stirn Afrika, der afrikanischen erfasst als Co-Builder der modernen Zivilisation - die versklavt als Schöpfer, der Slave als Innovator. Slaves helped build the industrial revolution in the western world and fuelled capitalist transformation of the northern hemisphere. Sklaven geholfen bauen die industrielle Revolution in der westlichen Welt und genährt kapitalistischen Transformation der nördlichen Hemisphäre.

What about the colonised peoples, as victims and builders of the industrialised modern world? Was ist mit der kolonisierten Völker, als Opfer und Baumeister des modernen industrialisierten Welt? African resources have been used for factories that have transformed the contemporary world. Afrikanischen Ressourcen genutzt wurden für Fabriken, sondern haben auch die zeitgenössische Welt. Without those resources today’s global economy would be vastly different. Ohne diese Ressourcen der heutigen globalen Wirtschaft wäre viel anders aus.

Negritude is a kind of proletarian Afro-centricity, at least when it indulges in romantic primitivism. Negritude ist eine Art proletarischer Afro-Zentralität, zumindest wenn es sich in romantischen Primitivismus. Negritude salutes the African cattle herder not the African castle builder. Negritude begrüßt die afrikanischen Rinder Hirt nicht der Afrikanischen Burg-Builder. To that extent, it is part of Afro-centricity Proletariana. Insofern ist es Teil der afro-Zentrizität Proletariana.

About The Author(s): Ali Mazrui and James N Kariuki — Prof. Ali Mazrui is Chancellor of Über den Autor (en): Ali Mazrui und James N Kariuki - Prof. Ali Mazrui ist der Bundeskanzler Jomo Kenyatta University of Agriculture Jomo Kenyatta University of Agriculture , Kenya. , Kenia. James N. Kariuki is head of the African Diaspora Unit at the James N. Kariuki ist Leiter der afrikanischen Diaspora in der Einheit Africa Institute of South Africa Institut für Afrika Südafrika in Pretoria. in Pretoria.

Popularity: 35% [ Beliebtheit: 35% [ ? ? ] ]

Sphere: Related Content Kugel: Related content

Third World Order VS New World Order: Sino-African economic cooperation, challenges to globalisation Dritte-Welt-Bestell-VS New World Order: Sino-afrikanische wirtschaftliche Zusammenarbeit, die Herausforderungen der Globalisierung

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,


Introduction Einleitung

Africa’s rise to prominence in the geopolitics of the 21st century is explained largely by the renewal of great power interest in the region of the world once dismissed as the “forgotten continent.” This great power concern reproduces the same power-play which is reminiscent of the Cold War when inter-locking and overlapping interests of great powers significantly shaped the outlook of international politics. Afrika Aufstieg zur Hervorhebung in der Geopolitik des 21. Jahrhunderts erklärt sich weitgehend durch die Erneuerung von großem Interesse Macht in der Region der Welt einmal entlassen, wie die "vergessenen Kontinent." Diese große Macht Besorgnis gibt die gleichen Power-Play ist der erinnert an das Ende des Kalten Krieges, als Inter-Verriegelung und sich überschneidenden Interessen der Großmächte wesentlich prägte die Perspektiven der internationalen Politik. The end of the Cold War and the subsequent demise of the Soviet Union gave rise to a new environment which President George HW Bush called a “New World Order” in 1990. Das Ende des Kalten Krieges und der anschließende Niedergang der Sowjetunion führte zu einer neuen Umgebung, die Präsident George HW Bush forderte eine "neue Weltordnung" im Jahr 1990. This new World Order or globalization as it came to be called, saw the expansion of capitalism across regional and continental boundaries at the expense of its reeling rival, communism. Diese neue Weltordnung oder die Globalisierung als es darum ging genannt zu werden, sah die Expansion des Kapitalismus in regionalen und kontinentalen Grenzen zu Lasten der Taumel seiner Rivalen, den Kommunismus.

Barely a decade after President Bush’s ordination of a new global environment, another world order was gradually emerging. Kaum ein Jahrzehnt nach Präsident Bush's Ordination eines neuen globalen Umfeld, um eine andere Welt wurde allmählich. This “Third World Order” as it has also been named, is championed by a rising eastern giant, China. Diese "Dritte-Welt-Ordens", wie es auch genannt, ist dieser Liebeserklärung von einem steigenden Ost-Riese, China. The unprecedented rise of China as an economic power capable of steering the course of the global economy provides a credible alternative to the western-driven concept of globalization. Die beispiellose Aufstieg Chinas als wirtschaftliche Macht der Lage, den Verlauf der Lenkung der globalen Wirtschaft eine glaubwürdige Alternative zu den westlichen angeregte Konzept der Globalisierung. The imagined rivalry between these two power blocs is the concern of this article. Die imaginierte Rivalität zwischen diesen beiden Blöcken Macht ist das Anliegen dieses Artikels.

In the course of expending its economic and political power, China has embraced Africa in an economic alliance which is proving to be worrisome to the West. Im Zuge der aufwendet, seine wirtschaftliche und politische Macht, umarmte China hat in Afrika eine wirtschaftliche Allianz der erweist sich als Anlass zur Sorge in den Westen. Africa on its part, hit by the pressures of globalization and frustration following several centuries of unrewarding ties with the West has been more than enthusiastic in courting with China. Afrika in ihren Teil am stärksten von dem Druck der Globalisierung und der Frustration nach mehreren Jahrhunderten unrewarding Beziehungen mit dem Westen hat sich mehr als begeistert im Hof mit China. This Sino-African alliance is at the core of the “Third World Order” which China is today leading. Das chinesisch-afrikanischen Allianz ist in den Kern des "Third World Order" die China ist heute führend. The impact of this alliance is conjured in the words of William Wallis. Die Auswirkungen dieser Allianz ist zauberte mit den Worten von William Wallis. “The contours of a new order are still being drawn, but China’s growing stake in the continent has already shaken up an old and fraying one dominated by cautious western donors and former colonial powers” "Die Konturen einer neuen Ordnung sind noch immer gezeichnet, aber Chinas wachsende Beteiligung an dem Kontinent hat bereits erschüttert ein altes und ein Ausfransen dominiert durch vorsichtiges westlichen Geber und ehemaligen Kolonialmächte"

Prelude to the “Third World Order” Auftakt zu der "Dritten Welt Bestellen"

Modern Sino-African cooperation or the “Third World Order,” is the full-blown stage of a relationship that traces its history as far beak as the 10th century and beyond. Modernes chinesisch-afrikanische Zusammenarbeit oder der "Dritten Welt Ordens," ist der Full-geblasen Stufe einer Beziehung, die Spuren ihrer Geschichte so weit wie Schnabel dem 10. Jahrhundert und darüber hinaus. To fast forward this story, the most convenient and agreeable point from which to pick up an analysis of this relationship is the founding of the People’s Republic of China in 1949. Für einen schnellen Vorlauf dieser Geschichte, die bequemste und angenehm, von dem aus Sie abholen eine Analyse dieser Beziehung ist die Gründung der Volksrepublik China im Jahr 1949. This period which was largely characterized by the politics of the Cold War, saw the young communist China struggling against the odds of western capitalist domination. Dieser Zeitraum wurde die weitgehend durch die Politik des Kalten Krieges, sah den jungen kommunistischen China kämpft gegen den Widerspruch der westlichen kapitalistischen Herrschaft. China und die New World Order: Wie Entrepreneurship, Globalisierung, und Borderless Business verändern die China und die Welt The shared historical, economic and cultural experiences between China and Africa marked the beginning of what Chairman Mao Ze Dong called a “Third World alliance” against western oppression. Die gemeinsamen historischen, wirtschaftlichen und kulturellen Erfahrungen zwischen China und Afrika war der Beginn von dem, was der Vorsitzende Mao Ze Dong als "Dritte-Welt-Allianz" gegen die westliche Unterdrückung.

As China and Russia struggled to battle against the forces of capitalism in the Cold War, Africa became a theatre for this fray. Da China und Russland kämpften in die Schlacht gegen die Kräfte des Kapitalismus im Kalten Krieg, in Afrika wurde ein Theater für diese ausfransen. The resultant “proxy wars” in the continent provided an opportunity for China and Russia to extend military assistance to anti-colonial forces throughout Africa. Die daraus resultierenden "Proxy-Kriege" auf dem Kontinent eine Chance für China und Russland verlängern militärischen Beistand zu anti-kolonialen Kräfte in ganz Afrika. During this period of massive Sino-Soviet military assistance to Africa, economic considerations were minimal. Während dieser Zeit der massiven chinesisch-sowjetischen militärischen Hilfe für Afrika, wirtschaftlichen Erwägungen waren minimal. The relationship was shaped largely by ideological and strategic imperatives which were the defining features of the Cold War. Die Be