Tag Archive | "Thabo Mbeki" Tag Arquivo | "Thabo Mbeki"

World Economic Forum on Africa — 04.06.2008, Cape Town, South Africa Fórum Económico Mundial em África - 04.06.2008, Cidade do Cabo, África do Sul

Tags: Palavras-chave: , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De


Theme: Capitalizing on Opportunity Tema: Capitalizing sobre Opportunity
Ref: Ref: http://www.weforum.org/africa2008 http://www.weforum.org/africa2008

World Economic Forum on Africa opening plenary session Fórum Económico Mundial em África abertura sessão plenária

The panelists are: Os palestrantes são:

1. John Agyekum Kufuor, President of Ghana 1. John Agyekum Kufuor, presidente do Gana
2. Thabo Mbeki, President of South Africa 2. Thabo Mbeki, presidente da África do Sul
3. Bingu Wa Mutharika, Presidnet of Malawi 3. Bingu wa Mutharika, Presidnet de Malauí
4. Pierre Nkurunziza, President of Burundi 4. Pierre Nkurunziza, Presidente do Burundi
5. Raila Amolo Odinga, Prime Minister of Kenya 5. Raila Amolo Odinga, Primeiro-Ministro do Quênia

Chaired by Klaus Schwab, Founder and Executive Chairman, World Economic Forum. Presidido por Klaus Schwab, fundador e Presidente Executivo, Fórum Económico Mundial.

Popularity: 1% [ Popularity: 1% [ ? ? ] ]

Sphere: Related Content Sphere: Conteúdo relacionado

Xenophobia: Is South Africa the exception? Xenofobia: Será que a excepção da África do Sul?

Tags: Palavras-chave: , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De


By Khamati Shilabukha Por Khamati Shilabukha

In the past few years, there have been efforts to re-position Africa in the globalising world to take care of relationships among its states and the rest of the world. Nos últimos anos, tem havido esforços para restabelecer a situação na África do mundo globalizado para cuidar das relações entre os seus estados e no resto do mundo.

The association of African states was restructured from the Organisation of African Unity, to the African Union. A associação de estados Africano foi reestruturado a partir da Organização da Unidade Africano, para a União Africano. Many would argue that this is merely a change in name and not in the character of the organisation. Muitos ia argumentar que se trata de uma mera mudança de nome e não no caráter da organização.

Proponents of the “new” outfit argue that it is meant to generate a new awareness of who we are. A favor do "novo" disfarce argumentam que ela se destina a gerar uma nova consciência de que somos. Many also hold the view that Africans are too divided to evolve into a meaningful regional identity. Muitas possuem também a opinião de que africanos estão muito divididos a evoluir para uma significativa identidade regional.

This argument stems from the myriad conflict situations in the continent. Este argumento parece derivar a multiplicidade de situações em conflitos no continente. The conflicts are both intra-national and international, with the former more prevalent. Os conflitos são tanto intra-nacionais e internacionais, com o ex mais prevalente.

Intra-national conflicts are often the result of internal (political/economic) power squabbles. Intra-conflitos nacionais são muitas vezes o resultado de interno (político / económico) squabbles poder. Sierra Leone, Liberia, DRC, Rwanda, Madagascar, Central Africa Republic, Algeria, Ivory Coast and Kenya are some examples of countries that have experienced such conflicts. Serra Leoa, Libéria, RDC, Ruanda, Madagascar, África Central República, Argélia, Costa do Marfim e Quênia são alguns exemplos de países que sofreram esses conflitos. They have all received adequate media coverage. Eles têm todos os meios de comunicação social receberam cobertura. But the other genre of conflict has not received the same kind of coverage, yet it is crucial in the pursuit of a global and modern Africa. Mas o outro género de conflito não tenha recebido o mesmo tipo de cobertura, ainda que é fundamental na prossecução de uma abordagem global e moderna África.

This conflict derives from all forms of discrimination including racism and xenophobia. Este conflito deriva de todas as formas de discriminação, incluindo o racismo ea xenofobia. It is vicious and has gone on for some time. É vicioso e tem ido em por algum tempo. These forms of discrimination are serious, and efforts have been made to put them on the global agenda. Estas formas de discriminação são graves, e foram feitos esforços para colocá-los na agenda global.

The most appropriate example is the current attacks on foreigners in South Africa. O exemplo mais adequado é o atual ataques a estrangeiros no sul da África. The question that begs answers is, why at this time in Africa? A questão que suscita resposta é, por isso, neste momento em África? All sectors of a society have an obligation to contribute to the resolution of this conflict. Todos os sectores da sociedade têm a obrigação de contribuir para a resolução deste conflito. We need to examine the extent to which as leaders, scholars and policy makers, we can intervene in this scourge called xenophobia. Temos de analisar a medida em que as líderes, académicos e responsáveis políticos, poderemos intervir neste flagelo chamado xenofobia.

It is argued that xenophobia is a result of poor intercultural communication. Afirma-se que a xenofobia é resultado de uma má comunicação intercultural. Members of one culture do not understand, appreciate and accommodate those from another culture. Os membros de uma cultura não entendem, apreciam e acomodar os de outra cultura. They lack adequate information to deal with such people with the least stress and threat. Têm falta de informações adequadas para lidar com essas pessoas com menos estresse e da ameaça.

But acquiring such information does not come easy and the poor management of communication often leads to strife. Mas adquirir tais informações não vem fácil e à má gestão da comunicação muitas vezes leva a contenda. This could be the case in South Africa. Este poderia ser o caso na África do Sul. One major source of information that allows us a wide world view and a more holistic perception and appreciation of others is the mass media. Uma das principais fontes de informação que nos permite uma ampla visão do mundo e uma percepção mais holística e de apreciação de outros meios de comunicação de massa é. But the mass media, as inanimate objects, cannot do anything. Mas os meios de comunicação social, como objetos inanimado, não podem fazer nada. It is those who use and manipulate them that can make the difference. Trata-se aqueles que manipulam e utilizam-lhes que podem fazer a diferença.

Xenophobia is a global problem. Although the phenomenon is ubiquitous in contemporary societies, its targets vary across countries and nations. A xenofobia é um problema mundial. Apesar de o fenómeno é omnipresente nas sociedades contemporâneas, os seus objectivos variam entre países e nações. It is such that even those who have been a subject of hate also develop hatred for others. Trata-se de tal modo que até mesmo aqueles que tenham sido objecto de ódio também desenvolver o ódio em relação a outros. But how does this hatred come about? Mas como é que este ódio aconteceu? Anthropologists and other social scientists posit that a population composed mainly of foreigners is an environment in which xenophobia can easily thrive. Antropólogos e outros cientistas sociais posição de que uma população composta principalmente de estrangeiros é um ambiente em que a xenofobia pode facilmente prosperar.

They distinguish three theoretical approaches to the rise and diffusion of hatred. Eles distinguir três abordagens teóricas para o surgimento e difusão do ódio. The first relates to socio-economic status of individuals, the second pertains to their cultural identity and the third the general attributes of society. A primeira diz respeito ao estatuto sócio-económico dos indivíduos, a segunda diz respeito à sua identidade cultural ea terceira a atributos gerais da sociedade.

Source of hatred Fonte do ódio

The first approach derives from the “power theory” – a paradigm that views the relationship between groups as a function of their competitive positions. A primeira abordagem decorre da "teoria poder" - um paradigma que considera a relação entre grupos em função das suas posições competitivas. This concept suggests that a threat of one particular group to another is a source of hatred. Este conceito sugere que uma ameaça de um grupo específico para o outro é uma fonte de ódio. When people feel insecure in the face of threat, they portray resentment and hate. Quando as pessoas se sentem inseguras em face da ameaça, eles retratam ressentimento eo ódio. But here, the intensity of hate need not necessarily depend on real competition on the job market but on the perception of threat. Mas aqui, a intensidade do ódio não tem necessariamente depender de uma verdadeira concorrência no mercado de trabalho, mas com a percepção da ameaça. This is sufficient ground to induce animosity. Isto é motivo suficiente para induzir a animosidade. Much of this is absent in the South African situation. Grande parte deste está ausente no Sul Africano situação.

The cultural symbolic approach holds that animosity towards the other is not a consequence of economic competition between rival groups. A abordagem cultural simbólica que detém animosidade para com o outro não é uma consequência da concorrência económica entre grupos rivais. It is a product of early political and value socialisation. É um produto de valor político e socialização precoce. The main issue here is the fear of loss of social status and identity. A principal questão aqui é o medo da perda do estatuto social e de identidade.

Thus, cultural differences among people could be responsible for conflicts and hatred. Assim, as diferenças culturais entre as pessoas poderiam ser responsáveis pelos conflitos e ódio. In this approach, it can be explained that people would prefer to be surrounded by their own kind rather than be exposed to “strangers”. Nesta abordagem, que pode ser explicado que as pessoas prefeririam a ser cercado por sua própria natureza, em vez de ser exposto a "estranhos". Defining a group of people as “un-belonging” to the national “we” deprives them of the right to belong. Definindo um grupo de pessoas como "un-pertencentes" ao nacional "nós" os priva do direito de pertencer. Much of this is also absent in South Africa. Grande parte desta é também ausente na África do Sul.

The third approach, termed phenomenology, attributes xenophobia not to economic strains or cultural divergence but to general attributes of society. A terceira abordagem, denominada fenomenologia, atribui a xenofobia não estirpes económico ou cultural, mas a divergência atributos gerais da sociedade. When society experiences deep crises, which occur intermittently, anomic tensions encroach upon social postures. Quando sociedade experiências profundas crises, que ocorrem intermitentemente, anomic invadem as tensões sociais mediante posturas.

This leads to a crisis of collective identity “so that the calm self-certainty which might enable unproblematic relations with the minorities gets lost”. Isto leva a uma crise de identidade coletiva "a fim de que a calma de auto-segurança que poderiam permitir que não problemático relações com as minorias se perde". Under this approach, xenophobia is interpreted as a way of reassuring the national self and its boundaries, as an attempt at making sense of the world in times of crisis. Segundo esta abordagem, a xenofobia é interpretada como uma maneira de tranquilizar a autodeterminação nacional e os seus limites, como uma tentativa no sentido de tornar o mundo em tempos de crise. This could be happening to indigenous South Africans. Isso pode estar acontecendo aos indígenas sul-africanos.

To start with, the impeding fallout between President Thabo Mbeki and Africa National Congress (ANC) leader Jacob Zuma could be disillusioning to many ordinary citizens of African descent. Para começar, o que impede fallout entre o Presidente Thabo Mbeki e África Congresso Nacional (ANC) líder Jacob Zuma poderia ser disillusioning a muitos cidadãos comuns Africano de descida.

Many of them subscribe to ANC with a passion yet they find themselves on the sidelines when major party decisions are being made. Muitos deles assinar o ANC com uma paixão ainda se encontram à margem, quando grande parte são tomadas decisões. At the same time, they have not benefited from the economic prosperity of their country. Ao mesmo tempo, eles não tenham beneficiado da prosperidade económica do seu país.

Many South Africans still live in squalid conditions and the dream of land reform has turned into a pipe dream. Muitos sul-africanos continuam a viver em condições e esquálido o sonho da reforma agrária se transformou em um sonho irrealizável. These issues run so deep in their collective psyche that they need reassurance of economic and social survival. Estas questões correm tão profundas em sua psique colectiva que eles precisam de garantias de sobrevivência económica e social. But they are directing their anger at the wrong enemy. Mas eles estão direcionando sua raiva ao inimigo errado.

Many of the low class Zimbabweans, Malawians, Zambians and nationals of other countries are escaping economic hardship and political violence which South Africa has refused to acknowledge as a problem, especially in Zimbabwe. Muitas das classes baixas Zimbabué, Malawi, Zambians e cidadãos de outros países estão fugindo das dificuldades económicas e de violência política da África do Sul, que se recusou a reconhecer como um problema, especialmente no Zimbabué.

They should commit themselves to assisting them to the best of their capacity. Eles devem comprometer-se a apoiá-los para a melhor das suas capacidades. And this applies to other countries with a chance to host other Africans in need of refuge and sanctuary. E isto aplica-se a outros países com uma chance de acolhimento outros africanos que precisam de refúgio e santuário.

About The Author: Graeme Briggs -The writer is a Research Fellow at Institute of Anthropology, Gender and African Studies, Sobre o autor: Graeme Briggs-O escritor é um investigador no Instituto de Antropologia, Gênero e Estudos Africano, University of Nairobi Universidade de Nairobi

Demonizing os Outros: antisemitismo, Racismo e da Xenofobia (Estudos em Antisemitism)

Popularity: 14% [ Popularidade: 14% [ ? ? ] ]

Sphere: Related Content Sphere: Conteúdo relacionado

South Africa has dismally failed people of Zimbabwe África do Sul tem falhado dismally povo do Zimbabué

Tags: Palavras-chave: , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De


In 1991, A prominent African leader stood up against injustice in a neighbouring land. Em 1991, um proeminente líder Africano se levantou contra a injustiça em um terreno vizinho. “The cry for freedom, as well as the cry for justice, stops at no border,” he declared. "O grito pela liberdade, bem como o grito pela justiça, não pára na fronteira", ele declarou.

That leader was Zimbabwe’s President Robert Mugabe. Esse líder era o Presidente do Zimbabué Robert Mugabe. He was speaking in Harare, opening the Commonwealth meeting that would decide to begin lifting the people-to-people sanctions that had been imposed against South Africa. Ele estava falando em Harare, a abertura da reunião da Commonwealth que se decida a começar a elevação de pessoas que tinham sido impostas sanções contra a África do Sul.

“As you stand on Zimbabwean soil,” President Mugabe said, “only a stone’s throw away from South Africa, the world expects us to spare no effort in helping to achieve an outcome there which will bring comfort to the oppressed people of South Africa.” "Como você ficar em terra do Zimbabwe," disse o Presidente Mugabe, "só nas proximidades da África do Sul, o mundo espera-nos a não pouparem esforços no sentido de ajudar a alcançar um resultado que ali vai trazer conforto para o povo oprimido do Sul África ".

It is now well past time that South Africa returned the favour. Agora é tempo bem passado que a África do Sul regressou a favor. Quiet diplomacy is dead. Quiet diplomacia está morta. One of Africa’s brightest hopes has turned into the continent’s most dismal failures. Um dos mais brilhantes da África tem esperanças de que o continente se transformou em mais sombrio falhas. Batalha por Zimbabué: A contagem regressiva final In an era in which our continent is meant to be embarking on an African Renaissance, Zimbabwe is both an obstacle and an embarrassment. Em uma época em que o nosso continente se entende ser a embarcar em um Renascimento Africano, o Zimbabué é tanto um obstáculo e um embaraço.

President Thabo Mbeki’s policy of “quiet diplomacy” in Zimbabwe has finally been denounced as a disaster by world leaders. Presidente Thabo Mbeki da política de "diplomacia tranquila" no Zimbabué foi, finalmente, denunciada como uma catástrofe por líderes mundiais. The criticism has extended beyond muted signs of displeasure to condemnation. A crítica se estendeu para além silenciado sinais de descontentamento a condenação.

Senior ANC leaders have urged Mr Mbeki to alter his stance, while MDC leader Morgan Tsvangirai has expressed a desire for South Africa to be replaced as mediator in the crisis. Altos dirigentes ANC têm instado Sr. Mbeki a alterar a sua posição, enquanto líder MDC Morgan Tsvangirai tem manifestado o desejo de uma África do Sul para ser substituído como mediador na crise.

It is worth examining what effects this policy, which has led Mr Mbeki to claim there is no electoral crisis in Zimbabwe, has had on the country. Vale a pena analisar os efeitos que essa política, o que levou o senhor deputado Mbeki a alegação não há nenhuma crise eleitoral no Zimbabué, tem tido sobre o país.

Zimbabwe, once one of the healthiest economies in Africa, has been plunged into a crisis that worsens every day. Zimbabué, uma vez uma das economias saudáveis na África, tem sido mergulhados numa crise que piora a cada dia. Inflation stands at over 100,000 per cent, and is predicted to hit the 1.5 million per cent mark by the end of the year. A inflação situa-se em mais de 100000 por cento, e prevê-se um hit a 1,5 milhões de marca por cento até ao final do ano.

Its healthcare system has failed, with many children orphaned by an Aids crisis, which Mr Mbeki refuses to take seriously. O seu sistema de saúde tem falhado, com muitas crianças órfãs pela Aids uma crise, que o Sr. Mbeki recusa-se a levar a sério. Political violence, intimidation and corruption remain endemic. Políticos violência, intimidação e da corrupção continuam endêmicos. None of this has been ameliorated by South Africa’s diplomatic efforts. Nada disto tem sido melhorados através da África do Sul esforços diplomáticos.

This policy has resulted in strengthening Dr. Mugabe’s regime and other countries’ desire to effectively address the plight of the Zimbabwean people. Esta política tem resultado no reforço Dr. regime de Mugabe e de outros países "desejo de resolver eficazmente o sofrimento do povo do Zimbabué.

By indulging Mugabe’s insistence that the criticisms levelled against him are part of a neo-colonial plot, President Mbeki has granted the man a legitimacy that he would not otherwise have. Indulging Mugabe por insistência do que as críticas contra ele são parte de uma neo-colonial parcela, o Presidente Thabo Mbeki concedido o homem tem uma legitimidade que ele não teriam.

It is never quite clear to anyone precisely what quiet diplomacy is meant to accomplish. Nunca é bastante claro a quem quer que seja precisamente o que se entende diplomacia tranquila a realizar. Is it supposed to bring about a fresh round of elections — free and fair this time round? É suposto que traga uma nova rodada de eleições - livres e justas desta vez? Is it meant to bring about a transfer of power to the MDC or within a “reformed” Zanu-PF? Trata-se de trazer a cerca de uma transferência de poder para a MDC ou dentro de uma "reformada" Zanu-PF? Is it meant to bring about some kind of government of national unity? Trata-se de trazer a cerca de algum tipo de governo de unidade nacional?

South Africa’s treatment OF Zimbabwe’s opposition has been shameful. Da África do Sul tratamento da oposição do Zimbabué, foi vergonhoso. President Mbeki’s public embraces of Mugabe and his Zanu-PF cronies contrasts sharply with his studied avoidance of Mr Tsvangirai. O Presidente Mbeki pública da abraça de Mugabe e seus amigos Zanu-PF contrasta fortemente com a sua evasão do senhor estudou Tsvangirai.

The ANC’s unswerving loyalty to its fellow liberation government has undermined any claim it might have wished to make as to the even-handedness of its approach. O ANC's inabalável lealdade aos seus concidadãos libertação governo tem prejudicado qualquer alegação que possa ter querido fazer o mesmo-como a tratado da sua abordagem. This, of course, reflects the ANC’s attitude towards political opposition more generally. Isto, naturalmente, o ANC reflecte a atitude da oposição política no sentido mais geral.

The tragedy has been that it is in the interest of all to stand firm in condemnation of the actions of the Zimbabwean government. A tragédia foi de que é do interesse de todos para manter firmes na condenação das acções do governo zimbabueano. It lacks the economic and military clout to seriously threaten its international critics. Ele não tem o peso económico e militar para ameaçar seriamente a sua crítica internacional.

There is everything to gain in pragmatic terms by supporting reform in a country that has demonstrated such economic potential, and a moral mandate to criticise Mugabe’s corrupt despotism. Há de tudo para ganhar, em termos pragmático através do apoio a reformas de um país que tem demonstrado tal potencial económico, e de uma moral para criticar mandato de Mugabe corruptos despotismo.

A far better response would have been the more robust one. Uma resposta muito melhor teria sido um dos mais robusto. Standing up to the Zimbabwe government would have limited their ability to manoeuvre diplomatically and politically, making it harder for them to acquiesce in the current crisis. Permanente até o Zimbabué governo teria limitado a sua capacidade de manobra diplomática e política, tornando-se mais difícil para eles a tolerar a crise actual.

Had South Africa been firmer from the outset in dealing with the regime and challenging its actions, it might have been able to limit the machinations of Zanu-PF and the generals now lining up to try and succeed Mugabe. África do Sul tinham sido firme desde o início em lidar com o regime e desafiando as suas acções, que poderia ter sido capaz de limitar as maquinações do Zanu-PF e os generais forro até agora para tentar e ter sucesso Mugabe.

A tough stance that refused to indulge Mugabe’s delusions might not wake him up to reality, but his isolation would afford him less political protection than he currently has. Uma postura dura que se recusou a entrar de Mugabe delírios ele até poderia não despertar para a realidade, mas o seu isolamento político iria permitir-lhe menos protecção do que ele tem atualmente.

This is not to advocate a US-style hawkish diplomacy against Zimbabwe. Isto não é defender um estilo EUA-hawkish diplomacia contra o Zimbabué. That would be entirely inappropriate for the situation and the country, and would have a very dubious prospect of success. Isso seria totalmente inadequada para a situação e as do país, e teria muito dúbio uma perspectiva de sucesso.

Rather, to stand up to Zimbabwe would involve stronger words supported by resolute action, a refusal to indulge Mugabe’s fantasies, and joining the rest of the world in the sanctions they have placed on the regime. Em vez disso, a resistir ao Zimbabué implicaria palavras mais forte apoiada por uma acção resoluta, uma recusa de ser indulgente de Mugabe fantasias, e juntar ao resto do mundo nas sanções que tenham colocado no regime.

The world currently awaits the results of this most contentious of Zimbabwean elections. O mundo atualmente aguarda os resultados do presente mais controversas do Zimbabué eleições. A change of stance from President Mbeki might go miles in delivering a resolution. Uma mudança de atitude do Presidente Mbeki poderia ir milhas em entregar uma proposta de resolução. Let’s hope it’s not too late. Vamos esperar que não seja tarde demais.

The South African government should tell Mugabe that the human rights abuses, police brutality, arbitrary arrests and beatings of opposition politicians have to stop. O governo Sul Africano Mugabe deverá dizer que a violações dos direitos humanos, brutalidade policial, detenções arbitrárias e espancamentos de políticos da oposição tem que parar. These actions should remind South Africans of the worst days of apartheid. Estas acções devem lembrar sul-africanos dos piores dias do apartheid.

About The Author: Donald Mogeni Sobre o autor: Donald Mogeni --

Popularity: 32% [ Popularidade: 32% [ ? ? ] ]

Sphere: Related Content Sphere: Conteúdo relacionado

Aime Cesaire emphasized Africa’s dignity Aime Cesaire enfatizou a dignidade da África

Tags: Palavras-chave: , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De


Poet Aime Cesaire Poeta Aime Cesaire
Poeta Aime Cesaire Poet Poeta Aime Cesaire Aime Cesaire of Martinique passed away last week. da Martinica faleceu na semana passada. He was an iconic co-founder of Black consciousness, long before Ele era um icónica co-fundador da consciência negra, muito antes Steve Biko Steve Biko .

Surprisingly, of all the non-French speaking African heads of state, only South Africa’s Surpreendentemente, de todos os não-francês falando Africano chefes de estado, apenas da África do Sul Thabo Mbeki Thabo Mbeki sent a message of condolences to the Cesaire family. enviou uma mensagem de condolências à família Cesaire.

Why the silence? Por que o silêncio?

In the realm of ideas, Mbeki has been particularly adept at provoking public debates. No domínio das ideias, Mbeki foi particularmente adeptos a provocar debates públicos. He did so in 1996 when, as the country’s vice president, he stood before the South African Parliament and proclaimed: “ I am an African “. Fê-lo em 1996, quando, como vice-presidente do país, ele ergueu-se perante o Parlamento Sul Africano e proclamou: "Eu sou um Africano". Shortly thereafter, he launched an equally vibrant discourse on African Renaissance. Pouco tempo depois, ele lançou igualmente uma vibrante discurso sobre Renascimento Africano. Two years ago, he raised issues relating to Afrocentricism. Dois anos atrás, ele levantou questões relacionadas com a Afrocentricism. It dominated public interest for months. É dominado interesse público durante meses.

It would have been ridiculous for any other African president to stand before his Parliament and declare to be African. Teria sido ridículo para qualquer outro presidente Africano o comparecimento ante o seu Parlamento e declarar a ser Africano.

In White-ruled SA, however, indoctrination against Africa was so thorough that countless Black South Africans believed that Africanness was something to be scorned. Em Branco-SA deliberou, no entanto, doutrinação contra a África foi tão profunda que inúmeros Black sul-africanos Africanness acreditavam que era algo a ser scorned. Even after political liberation, it was necessary to keep reminding them that they were indeed Africans – that South Africa is part of Africa. Mesmo após a libertação política, era necessário manter recordando-lhes que eles eram na verdade africanos - que a África do Sul faz parte de África. Hence the imperative for Mbeki’s proclamation: “I am an African”. Daí o imperativo para a Mbeki da proclamação: "Eu sou um Africano".

Evidently, it was part of Mbeki’s unwritten job description to confront the arrogance of Eurocentricism by affirming the validity of Africanness. Evidentemente, foi parte de Mbeki não escritas da descrição do trabalho para enfrentar a arrogância de Eurocentricism, afirmando a validade de Africanness. This preoccupation thrust him into the world of ideas regarding African identity. Esta preocupação em todo o mundo-o impulso de idéias a respeito Africano identidade. In this course, it was inevitable to encounter the ideas of Cesaire, hence, Mbeki’s affection for the great poet. Neste curso, foi inevitável ao encontro das ideias de Cesaire, consequentemente, Mbeki do afeto para o grande poeta.

Discurso sobre Colonialismo In context of colonialism, English-speaking global Africa was dominated by political means. No contexto do colonialismo, Inglês África de língua global foi dominada por meios políticos.

British form of colonialism involved actual control, direct or indirect. Forma de colonialismo britânico envolvido efectivo controlo, directo ou indirecto. This systems denigrated Africans, it was perceived as racist and English-speaking Africans transformed their anti-racist sentiments into political movements that revolted and brought about independence to Africa. Esta sistemas denigrated africanos, que era percebida como racistas e Inglês Africanos de Língua transformou os seus sentimentos anti-racista em movimentos políticos que se revoltaram e trouxe cerca de independência para África.

Conversely, the French colonial policy was based on assumption of French cultural superiority. Inversamente, a política colonial francês foi baseada no pressuposto de superioridade cultural francês. Black French colonies responded culturally by questioning the cultural condescension of assimilation. Black colônias francesas responderam ao questionamento culturalmente a condescendência de assimilação cultural. To challenge the arrogance, they embarked upon romanticising blackness and its attributes. Para contestar a arrogância, eles iniciaram romanticising escuridão e seus atributos.

It was at the early stages of this process that Cesaire coined the term negritude. Foi no início deste processo Cesaire que cunhou o termo negritude. Leopold Senghor, Senegal’s founding-president, later expanded the view intellectually and popularised it. Leopold Senghor, do Senegal fundador-presidente e, mais tarde, expandiu o ponto de vista intelectual e popularised-lo.

Assimilated Black French-speaking intellectuals in France in the 1930s encouraged themselves to ask, are we really French? Equiparados Black intelectuais de francês na França na década de 1930 incentivou-se a perguntar, se estamos realmente francês? The answer was clear: “We have never been French, we are not French and we shall never be French”. A resposta foi clara: "Nós nunca foram francês, francês e não somos nós nunca devem ser francês".

While at first they had been so proud to be assimilated, they now declared war on the same assimilation policy. Enquanto a primeira tinham sido tão orgulhosa de ser assimilada, eles já declarou guerra à assimilação da mesma política. By the late 1950s, they were demanding political independence from France in order to safeguard their culture, their negritude. Até finais dos anos 1950, eles foram exigindo a independência política da França, a fim de salvaguardar a sua cultura, sua negritude.

The bid to enhance Africa as a maker of history, Afro-centricity, has taken two forms. O lance de reforçar a África como uma fabricante de história, afro-Centricity, tomou duas formas. The first is Gloriana Afro-centricity that emphasises the great and proud accomplishments of people of African ancestry. O primeiro é Gloriana afro-Centricity que realça a grande orgulho e realizações de pessoas de ascendência Africano. These embrace castle builders, those who built the walls of Zimbabwe or the castles of Gondar in India or the sunken churches of Lalibela in Ethiopia; many would include those who built the pyramids of Egypt as well. Estes abraçar castelo construtores, aqueles que construíram as paredes do Zimbabué e os castelos de Gondar na Índia ou as igrejas de Lalibela afundado na Etiópia; muitos seria incluir aqueles que construíram as pirâmides do Egito também.

The other is Proletariana Afro-centricity that emphasises the sweat of Africa’s brow, the captured African as a co-builder of modern civilisation - the enslaved as creator, the slave as innovator. O outro é Proletariana afro-Centricity que realça o suor da África do brow, capturou o Africano como um co-construtor da civilização moderna - o escravizados como criador, o slave como inovador. Slaves helped build the industrial revolution in the western world and fuelled capitalist transformation of the northern hemisphere. Escravos ajudou a construir a revolução industrial no mundo ocidental capitalista e alimentado transformação do hemisfério norte.

What about the colonised peoples, as victims and builders of the industrialised modern world? E quanto aos povos colonizados, as vítimas e os construtores de industrializados mundo moderno? African resources have been used for factories that have transformed the contemporary world. Africano os recursos foram utilizados para fábricas que transformaram o mundo contemporâneo. Without those resources today’s global economy would be vastly different. Sem esses recursos economia global de hoje seriam muito diferentes.

Negritude is a kind of proletarian Afro-centricity, at least when it indulges in romantic primitivism. Negritude proletário é uma espécie de afro-Centricity, pelo menos quando se indulges no primitivismo romântico. Negritude salutes the African cattle herder not the African castle builder. Negritude saúda o gado Africano Herder não o construtor Africano castelo. To that extent, it is part of Afro-centricity Proletariana. Nessa medida, é parte de afro-Centricity Proletariana.

About The Author(s): Ali Mazrui and James N Kariuki — Prof. Ali Mazrui is Chancellor of Sobre o autor (es): Ali Mazrui e James N Kariuki - Prof Ali Mazrui é do chanceler Jomo Kenyatta University of Agriculture Jomo Kenyatta University of Agriculture , Kenya. , Quênia. James N. Kariuki is head of the African Diaspora Unit at the James N. Kariuki é chefe da Unidade na Diáspora Africano Africa Institute of South Africa Instituto África da África do Sul in Pretoria. em Pretória.

Popularity: 35% [ Popularidade: 35% [ ? ? ] ]

Sphere: Related Content Sphere: Conteúdo relacionado

Third World Order VS New World Order: Sino-African economic cooperation, challenges to globalisation Terceiro Mundo Ordem VS Nova Ordem Mundial: Sino-Africano da cooperação económica, os desafios da globalização

Tags: Palavras-chave: , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De