Tag Archive | "Tito" Archivio tag | "Tito"

Discounts on Democracy in Europe: Who Should Determine How One Self-Determines? Sconti sulla democrazia in Europa: Chi dovrebbe determinare in quale modo Uno Self-Determina?

Tags: Tag: , , , , , , , , , , , , , , , , , ,


By Risto Karajkov Di Risto Karajkov

With its expansion ever since the end of the cold war, the European Union has been increasingly projecting itself as a moral force in global affairs. Con la sua espansione sempre dopo la fine della guerra fredda, l'Unione europea è stata la proiezione sempre più se stessa come una forza morale degli affari mondiali. It has called itself a community of values and has been tirelessly repeating to would-be members that full embrace of democracy and human and minority rights is the only way into the club. Ha inoltre sollecitato la stessa di una comunità di valori ed è stato instancabilmente ripetendo a potenziali membri che abbraccio pieno di democrazia e di diritti umani e delle minoranze è l'unico modo in club.

No one has learned this refrain better than eager candidates from the Western Balkans. Nessuno ha imparato questo meglio di astenersi desiderosi candidati dei Balcani occidentali. There, the idea of joining the European Union has been put on a pedestal. Consulta, l'idea di aderire all'Unione europea è stato messo su un piedistallo. Europe symbolizes everything that is good, as opposed to the wicked backwardness of Balkan imperfection. Europa simboleggia tutto ciò che è buono, al contrario di malvagi ritardo delle imperfezione dei Balcani. Countries there need to constantly strive to democratize and reform in hope that they can one day join. Paesi esiste necessità di dover continuamente sforzarsi di democratizzazione e di riforma nella speranza che possano unirsi a uno giorni.

As much as this idea is unreservedly accepted, it appears that it is not fully corroborated by facts on the ground. Per quanto questa idea è accettato senza riserve, sembra che non sia pienamente confermata da fatti sul terreno. Some of the countries in the (geographic) Balkans that seem to have very serious issues with respect of minority rights are in fact European Union member states. Alcuni dei paesi in (geografico) Balcani che sembrano avere gravi problemi con il rispetto dei diritti delle minoranze sono in realtà stati membri dell'Unione Europea.

Both Greece and Bulgaria adamantly refuse to recognize their Macedonian minority. Sia la Grecia e la Bulgaria adamantly rifiutare di riconoscere la loro minoranza macedone. Both countries have lost cases before the European Court of Human Rights in Strasbourg. Entrambi i paesi hanno perso i casi dinanzi alla Corte europea dei diritti dell'uomo di Strasburgo. They continue to stubbornly refuse to comply with the court’s decisions to allow the registration of the political parties of their Macedonian minorities. Continuano ostinatamente a rifiutarsi di rispettare le decisioni del tribunale per consentire la registrazione dei partiti politici delle loro minoranze macedoni. At the same time they do not have a problem using their leverage as members of the European Union to impose unprincipled conditions on Macedonia. Allo stesso tempo non hanno un problema usando il loro potere come membri dell'Unione europea di imporre condizioni unprincipled sulla Macedonia. Greece has already made a name for itself doing just that. La Grecia ha già fatto un nome per se stessa facendo proprio questo. Bulgaria shows signs it might take the same road. Bulgaria mostra segni potrebbe prendere la stessa strada.

Last month Greece vetoed Macedonia’s entry into NATO over the name dispute. Il mese scorso Grecia veto Macedonia entrata nella NATO sul nome controversia. Athens opposes the use of the name “Macedonia” by Skopje, as Greece claims it is exclusive part of its cultural heritage. Atene si oppone l'uso del nome "Macedonia" di Skopje, come la Grecia afferma che è esclusiva parte del suo patrimonio culturale. Greece threatened it would also block Macedonia in the European Union unless a solution to the name dispute is found that is to its liking. Grecia avrebbe minacciato anche in Macedonia bloccare l'Unione europea a meno che una soluzione alla controversia il nome è emerso che è al suo gradimento. Greece’s move pushed Macedonia into political crisis. Grecia e Macedonia spostare spinto in crisi politica. The government called early elections. Il governo ha chiesto elezioni anticipate.

Europe has been continuously labeling Turkey (non-European Union state) as a rogue with regards to human rights standards, but (the few) Armenians in Turkey have their churches and schools. L'Europa è stata continuamente di etichettatura per la Turchia (non statali Unione europea) come un canaglia, con riferimento alla norme sui diritti umani, ma (pochi) Armeni in Turchia hanno le loro chiese e scuole. Greece’s denial goes so far that it does not even allow the free self-determination of the Macedonian minority, let alone start to discuss standards in education, use of mother tongue, or political participation. Negazione di Grecia e si spinge fino che non anche consentire la libera autodeterminazione della minoranza macedone, per non parlare di cominciare a discutere di norme in materia di istruzione, l'uso di lingua madre, o la partecipazione politica. Last month the European Free Alliance, a European political party, staged an event in the European Parliament to protest this discrimination in Greece and called the Macedonian minority there one of the “last unrecognized minorities in Europe.” Il mese scorso la Alleanza libera europea, un partito politico europeo, un evento organizzato in seno al Parlamento europeo per protestare questa discriminazione in Grecia e ha invitato la minoranza macedone ci uno dei "ultimo non riconosciute minoranze in Europa".

In Albania (non-European Union state), often described as the most backward country in Europe, the small Macedonian minority freely votes their own and has a mayor in the region of Mala Prespa. In Albania (non statali Unione europea), spesso descritto come il paese più arretrate in Europa, la piccola minoranza macedone liberamente i loro voti e ha un sindaco nella regione di Mala Prespa. In Bulgaria, a novel member of the European community of values, around a hundred members of the unrecognized political party of the Macedonian minority OMO Ilinden Pirin were called by the police for “talks” last week, because they engaged in organizing a small historic commemoration. In Bulgaria, un nuovo membro della comunità europea di valori, di circa un centinaio di membri del partito politico non riconosciuto della minoranza macedone OMO Ilinden Pirin sono stati chiamati dalla polizia per "contatti" la scorsa settimana, perché impegnati in una piccola organizzazione di commemorazione storica . A classical tactic of police intimidation. Una classica tattica di intimidazione delle forze di polizia.

Trying to play an honest broker and stabilize the Balkans, the United States pushed hard to get Macedonia into NATO but could not fight the Greek veto. Cercando di svolgere un onesto mediatore e stabilizzare i Balcani, gli Stati Uniti spinto duro per ottenere la NATO in Macedonia, ma non poteva combattere il veto greco. In the process even Washington got entangled in the primitive Balkan nationalisms that simply refuse to accept that people are free to declare as they wish. Nel processo di Washington ha ottenuto anche impigliata nella primitiva dei Balcani nazionalismi che semplicemente rifiutano di accettare che le persone sono libere di dichiarare come vogliono.

State Department official Daniel Fried during his recent visit to Athens had to argue with the Greeks over this purportedly basic human entitlement. Dipartimento di Stato ufficiale di Daniel Fried, durante la sua recente visita ad Atene ha dovuto discutere con i Greci presumibilmente nel corso di tale diritto umano fondamentale. His counterparts reportedly told him there was no such thing as Macedonians. Suoi omologhi riferito, gli disse non vi era alcuna cosa come macedoni. His answer, rephrased, involved something like “Oh, but I was there last week. La sua risposta, riformulato, che partecipa, qualcosa come "Oh, ma io non vi è stata la settimana scorsa. I saw them.” Li ho visti. "

State Department spokespeople get into semantic discussions on a regular basis with a legendary Greek journalist at press briefings over whether there is a Macedonian identity, nation, or language. Portavoce del Dipartimento di Stato entrare semantico discussioni su base regolare con un leggendario giornalista greco a stampa su se vi è un macedone identità, nazione, o lingua.

For Greeks, Macedonians are “Slavs” who are stealing Greece’s history by calling themselves Macedonians. Per i greci, macedoni sono "slavi" che sono sottratte storia di Grecia e chiamando stessi macedoni. For the Bulgarians, they are Bulgarian kin who have been brainwashed during Tito’s Yugoslavia, and think they are Macedonian, but are actually Bulgarian. Per il bulgari, sono bulgaro parenti che sono stati brainwashed nel corso della Jugoslavia di Tito, e pensano che sono macedone, ma sono in realtà bulgaro.

The European Union has been way too condoning of Greek discriminatory demands pointed against Macedonia. L'Unione europea è stata troppo modo di condonare greco discriminatorio nei confronti di richieste sottolineato Macedonia. Back in 1992 it adopted an infamous Lisbon document that said the new country could not use the name “Macedonia” and it postponed its recognition. Nel 1992 essa ha adottato un famoso documento di Lisbona ha detto che il nuovo paese potrebbe non utilizzare il nome "Macedonia" e rinviato il suo riconoscimento. It softened over time in view of reality. E 'ammorbidito nel corso del tempo in vista della realtà. Macedonia was recognized by the United Nations in 1993, under the provisional name of “former Yugoslav Republic of Macedonia” (FYROM). Macedonia è stata riconosciuta dalle Nazioni Unite nel 1993, sotto il nome provvisorio di "ex Repubblica jugoslava di Macedonia" (FYROM). Over the years the European Union has not showed a sign of willingness to deal constructively with the issue. Nel corso degli anni l'Unione europea non ha mostrato un segno della volontà di affrontare costruttivamente il problema. Only last week one of its committees had to change in a document all reference to “Macedonian language” or “Macedonian culture” to “the language of FYROM” and so forth, in face of Greek pressure. Solo la scorsa settimana di una delle sue commissioni ha dovuto cambiare in un documento di riferimento per tutti i "lingua macedone" o "cultura macedone", a "la lingua della ex Repubblica iugoslava di Macedonia" e così via, di fronte a greco pressione.

The bottom line is that one should be free to declare as she or he feels. La linea di fondo è che si deve essere libero di dichiarare o di come lei si sente. That is the substance of the right to free expression of identity. Che è la sostanza del diritto alla libera espressione di identità. Restrictions to this end, whatever the pretext or ideology, are limitations of freedom and serious infringement of democratic standards. Restrizioni a tal fine, qualunque sia il pretesto o ideologia, sono limitazioni di libertà e di grave violazione delle norme democratiche. If on top of that the people subject to such restrictions are made to fear to speak their language in public, or have no schools for their kids in their mother tongue, or even fear persecution, for them the society they live in is not democratic. Se in cima a che le persone soggette a tali restrizioni sono fatte per paura di parlare la loro lingua in pubblico, o che non dispongono di scuole per i loro bambini nella loro lingua madre, o addirittura la paura di persecuzione, per loro la società in cui vivono non è democratico.

One must be free to declare as he or she wants. Uno deve essere libero di dichiarare come lui o lei vuole. The same way the European Union promotes democracy abroad, it needs to do it in its own yard. Allo stesso modo l'Unione europea promuove la democrazia all'estero, ha bisogno di farlo nel suo cantiere. If judicial action is not enough and it obviously isn’t, Brussels must take more-decisive political action and demand that its members recognize minorities. Se l'azione giudiziaria non è sufficiente e che, ovviamente, non è, Bruxelles deve prendere più decisiva azione politica e la domanda che i suoi membri riconoscono le minoranze.

Che sono i macedoni?

Popularity: 8% [ Popularity: 8% [ ? ? ] ]

Sphere: Related Content Sfera: contenuti correlati

Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

If the ' sidebar ' is missing below -- You are using IE 6. Get Se la 'sidebar' manca qui sotto - Stai usando Internet Explorer 6. Ottieni IE 7 OR IE 7 O FireFox . FireFox. To see the ' sidebar ' Scroll down the page. Per vedere la 'sidebar' Scorrere la pagina.

Our Photos - Le nostre foto -- @ Flickr @ Flickr | | @ CA Galleries @ CA Gallerie

Site Sponsors Sponsor sito

Information Informazioni

Advertisement Pubblicità



Partners Partner


Politica blog - blog Siti Top

Blog Flux Pinger - ping servizio affidabile.
pingoat_8.gif
Top 100 siti Internet Marketing
Politica blog
Top Blog
Blog Directory & Motore di ricerca
Top Politica blog
Politico Topsites
Blogarama - Il Blog Directory
Afrigator