Prof. Ali Mazrui 教授アリマズルイ
Last week in this space I posed a challenge to the United States of America: Will it realise its potential of becoming humankind’s post-racial garden of Eden, completing the odyssey from Africa as the first Garden of Eden? 最終更新週間以内に、この領域への挑戦を私がもたらすアメリカ:その実現の可能性になることは人類のポスト人種エデンの園、アフリカの完成オデッセイからの最初のエデンの園ですか? Or will the country waste that opportunity through bigotry, prejudice, and conflict?廃棄物は、その国や偏見その機会を通じて、偏見、と葛藤ですか?
This week we raise the question: What are the migrations that initiated the linkage between the first Garden of Eden and the second Garden of Eden? この週間以内に私たちを上げる質問:どのような結合は、移行を開始するとの間の最初の2番目のエデンの園エデンの園ですか? The garden of birth was Africa; the garden of potential post-raciality is the United States.出生地は、アフリカの庭の庭の潜在的なポストは、米国racialityです。 Will the human race need the Edenisation of America towards the post-racial age?レースは、人間のedenisationオブアメリカに向かって必要とするポスト人種年齢ですか?
The story of Adam and Eve occurs in three of the great world religions – Judaism, Christianity and Islam. Only two of the three Abrahamic religions have featured prominently in the belief systems of the African peoples – Christianity and Islam. アダムとイブの物語が発生する3つの偉大な世界の宗教-ユダヤ教、キリスト教とイスラム。 、たった2つの3つの目玉商品アブラハムの宗教が目立つように、アフリカの人々の信念システム-キリスト教とイスラム。 Christianity and Islam have cast a shadow on the migrations of African peoples from the continent of the First Eden to the shores of the Second.キリスト教とイスラムの移行が上に影を落とすアフリカ大陸の人々からの最初のエデンの海岸に2番目のです。
Central to the transfer of the African peoples from Africa to America was of course the role of Europe. If Africa invented the human race, Europe perfected racism. Europeans then inaugurated the most extensive trade in slaves ever attempted in human history.移転の中心にアフリカからアメリカ、アフリカの人々はもちろん、ヨーロッパの役割をします。 発明の場合、人間のレースアフリカ、ヨーロッパ、人種差別の完成です。ヨーロッパで最も大規模な取引を入力し、スレーブの発足までに人類の歴史を試みた。 Both European racism and European slave trade helped to set the stage for creating a multi-racial ‘New World.’ The final Eden was slowly in the making.欧州の人種差別や欧州の奴隷貿易の両方を設定する手助けを作成するための舞台多民族'新しい世界です。 'の最後のエデンは、徐々には、メーカーです。
It is common knowledge that one of the ways by which Europeans legitimised the slave trade was by portraying Africans as heathens and cannibals.これは共通の知識がヨーロッパのいずれかのとおりの方法でlegitimisedの奴隷貿易はアフリカを描いた食いとしてheathensとします。 What is not often realised is that African resistance to European enslavement was in turn partly inspired by African fears that those white-skinned people were the ones who were cannibals.どのような実現は、アフリカの多くの場合ではない欧州の奴隷化に抵抗する部分を順番触発さは、アフリカの人々の不安がこれらの皮膚の色が白いものは、 whoが食いです。
As a Dutch contemporary Willem Bosman summed it up, “Sometimes we deal with slaves from deep in the interior, who convince each other that the reason why we buy and transport them is to fatten them and sell them again for an appetising meal.”オランダ語現代ウィレムボスマンとして加算する、 "ときどき私たちは奴隷から対処するの奥深くに、インテリア、 whoお互いのことをその理由に納得の購入や交通機関には私たちを太らし、 appetising食事を作って売ることを再度。 "
What was happening was the forceful transfer of citizens of the world’s first Garden of Eden (Africa) to the shores of what may well turn out to be the world’s final Garden of Eden- the USA. 何が起きては、強制的な移転の市民は、世界初のエデンの園(アフリカ)の海岸には何が判明するかもしれないが、世界の最後のエデンの園のアメリカ合衆国です。 That part of the population of the United States that was of African descent was historically destined to play decisive roles in the evolution of the second Eden towards its historic destiny. その部分の人口は、米国では、アフリカの降下は、歴史的に決定的な役割をプレイする運命にある2番目のエデンの進化の歴史的な運命を向けています。
The anti-slavery spirit of resistance among Africans was inspired by many factors, including love for freedom and a determination to remain on the soil of their ancestors.反奴隷の抵抗の精神をアフリカに触発さの中、多くの要因は、愛を含め自由とする決意を土壌に残っているの祖先です。 But a perception of the white man as a cannibal, as the ultimate serpent who might eat up the African, aggravated African anxieties.しかし、白人男性としての認識を食い、 whoとして、究極のヘビを食うかもしれない、アフリカ、アフリカの不安をさらに悪化します。
In 1752 one European captain in the harbour of Paramaribo, Suriname, was worried about whether his enslaved Africans on his ship Prins Willem V would jump overboard because “they feared they would be eaten” on arrival at their destination.欧州で1752船長は、 1つの港、スリナムパラマリボ、彼のenslavedアフリカかどうかは心配して彼の船の甲板から飛び降りるため、プリンスウィレムvは"彼らが恐れて食べて"その目的地に着いた時にします。
And an 18th century European handbook for slave traders urged the slavers to “assure the slaves, after they have been purchased, that they should not be afraid- that white people were not cannibals…” In our terms, the serpent was historically deadly, but was not a man-eater in the literal sense. 18世紀のヨーロッパとスレーブのトレーダーらに要請したハンドブックをslaversを"奴隷を確保する、彼らは購入した後、その期待すべきではないのではないかと心配に白い人々が特定食い… "我々のご利用は、ヘビは、歴史的に死に至るが、男を好んで食べる人ではない、文字どおりの意味です。
Back in Africa, indigenous rulers differed in their attitude to the slave trade.先頭アフリカでは、先住民族の支配的な態度を彼らが異なります。奴隷貿易です。 John Thornton reminds us that Queen Nzinga Nbande of Matamba in Angola tried to mobilise and coordinate opposition to the Portuguese slave traders in the 1630s and 1640s.ジョンソーントンnzinga nbandeの女王を連想させることでmatambaを動員しようとアンゴラ、ポルトガル語と反対の立場を調整するトレーダーらは、 1630年代と1640年代の奴隷です。 But the Portuguese fought back and unfortunately got African allies in opposition to Queen Nzinga.しかし、残念ながらポルトガル語を投げて応戦と同盟国はアフリカの女王nzingaに反対しています。
In the 18th century, Tomba, the leader of the Baga on the Guinean Coast, also tried to stop the slave trade but was opposed by resident Europeans, Mulattoes and African collaborators. しかし、 18世紀、トンバ、 bagaを検索するのリーダーは、ギニアの海岸、奴隷貿易を停止するにも試みたしかし、住民は反対されヨーロッパ、アフリカ共同mulattoesとします。
Agaji Trudo was one of the greatest kings of Dahomey. agaji trudoは、 1つの最大の王ダホメです。 He was hostile to the slave trade, and invaded coastal Aja kingdoms partly in a bid to stop the trade.彼は敵対して奴隷貿易、 aja沿岸国と侵略するための入札を部分的に貿易を停止しています。 His successes were short lived. Racist Europe persevered.彼の成功は短寿命です。 人種差別ヨーロッパpersevered 。
Our essay here poses the issue of whether there is a secular historical and collective version of the biblical story of Genesis.ここで私たちエッセイポーズかどうかの問題を歴史的、集団的には、世俗のバージョンの聖書の創世記の物語です。 Should we look at Africa as the first Garden of Eden – the original habitat of the human species, fallible, mortal and therefore profoundly human?アフリカとしては、私たちを見て、最初のエデンの園-、元の生息地、人間の種は、誤りを犯し、人間と深くしたがって人間のですか? Should we look at the United States as potentially the second Eden, the future vanguard of a post-racial world?私たちを見て、米国は、潜在的に2番目のエデンとして、将来の陣頭に立って世界をポスト人種ですか?
In 1978 William Julius Wilson alerted us about The Declining Relevance of Race. 1978年、ウィリアムジュリアスウィルソン警告問い合わせについては、関連性の低下レースです。 Prof Wilson might have been prophetic rather than descriptive.ウィルソン教授予言というよりわかりやすいかもしれない。
America as the second Garden of Eden must first get its racial house in order. Between now and the end of the 21st century, America has to learn how to cope with race and ethnicity, with an increasingly aging population, and with the gender gaps of privilege in its population. エデンの園、アメリカには2番目の人種必要があります。最初に得るために、その家の順だった。今すぐとの間に、 21世紀の終わりに、アメリカへの対処方法の詳細については、人種や民族、ますます高齢化、および、男女格差人口で権限がします。
America must learn how to accommodate its impatient youth, how to re-define its moral values, and how to become the final burying ground of sectarian hatreds and racial strife on the world scene.アメリカの収容方法を学ぶ必要があります。せっかちな若者は、どのような道徳的価値観を再定義すると、どのようになるとの最後の埋葬地の宗派間の憎しみや人種闘争を世界のシーンです。
Here is the Tale of Two Edens – Africa where the human species began, and America where the human species stands a chance of attaining its optimum post-racial fulfillment, guided by African Americans as sons and daughters of the first Eden. ここでは、物語の2つのedens -アフリカで、人間の種が始まった、とアメリカで、人間の種のスタンドを達成するチャンスがあると最適なポスト人種の履行、導かれる息子や娘のアフリカ系アメリカ人としての最初のエデンです。
That Africa was the first Garden of Eden is a fact of history and paleontology.そのアフリカは、最初のエデンの園の歴史と古生物学のは事実です。 There was light in the Dark Continent before there was light anywhere else.ライトインザダークがあった大陸のどこ前に光があった。 That America is the second Garden of Eden is still a matter of hope and aspiration.そのアメリカはエデンの園2番目の問題はまだ希望と吸引します。 Let there be divine light on America too.神の光をあれアメリカが判明しました。
Thus is it written: There was made the first man, the African living soul. このように書かれたことは:があったが、最初の男は、アフリカの生活の魂です。
Then, the last ideal, the American life-giving post-racial spirit.入力し、最後の理想的な、米国の生命を与えるポスト人種の精神です。
Millennia after Adam there arose an Obama.アダムが発生した後、小浜ミレニアです。 It is now conceivable, nay credible, that our great grandchildren, of all ethnicities and all faiths, of all colours and all national origins, may witness such a miracle of a post-racial dawn before the end of this century.考えられることは今すぐ、いや信用を得るため、我々の孫で、すべてのすべての民族や宗教の違いを、全国のすべての色彩と、すべての起源は、 5月の証人の奇跡のようなポスト-人種夜明け前の最後には、次の世紀です。
Popularity: 11% [人気度: 11 % [ ? ですか? ] ]
Sphere: Related Content 球:関連したコンテンツ


















