Introduction Introdução
Africa’s rise to prominence in the geopolitics of the 21st century is explained largely by the renewal of great power interest in the region of the world once dismissed as the “forgotten continent.” This great power concern reproduces the same power-play which is reminiscent of the Cold War when inter-locking and overlapping interests of great powers significantly shaped the outlook of international politics. Da África do lugar a proeminência na geopolítica do século 21 é explicada em grande medida pela renovação de grande potência da região de interesse em todo o mundo uma vez que negou provimento ao "continente esquecido." Este grande poder preocupação reproduz o mesmo poder-o que é jogar reminiscência da Guerra Fria, quando inter-locking e sobreposição de interesses das grandes potências moldada significativamente as perspectivas da política internacional. The end of the Cold War and the subsequent demise of the Soviet Union gave rise to a new environment which President George HW Bush called a “New World Order” in 1990. O fim da Guerra Fria ea subsequente desaparecimento da União Soviética deu origem a um novo ambiente que o Presidente George HW Bush chamado de "Nova Ordem Mundial", em 1990. This new World Order or globalization as it came to be called, saw the expansion of capitalism across regional and continental boundaries at the expense of its reeling rival, communism. Esta nova ordem mundial e globalização, uma vez que veio a ser chamado, viu a expansão do capitalismo regional e continental em todo perímetro em detrimento dos seus bobinagem rival, o comunismo.
Barely a decade after President Bush’s ordination of a new global environment, another world order was gradually emerging. Apenas uma década depois do Presidente Bush para a coordenação de um novo ambiente mundial, uma outra ordem mundial foi emergindo gradualmente. This “Third World Order” as it has also been named, is championed by a rising eastern giant, China. Este "Terceiro Mundo Ordem", como ele também foi chamado, é defendida por uma subida gigante oriental, China. The unprecedented rise of China as an economic power capable of steering the course of the global economy provides a credible alternative to the western-driven concept of globalization. O aumento sem precedentes da China como uma potência económica capaz de orientar o curso da economia mundial oferece uma alternativa credível para o oeste-driven conceito de globalização. The imagined rivalry between these two power blocs is the concern of this article. A rivalidade entre estes dois imaginou poder blocos é a preocupação do presente artigo.
In the course of expending its economic and political power, China has embraced Africa in an economic alliance which is proving to be worrisome to the West. No decurso da expending seu poder económico e político, a China tem adotado na África uma aliança económica que está a revelar-se preocupante para o Ocidente. Africa on its part, hit by the pressures of globalization and frustration following several centuries of unrewarding ties with the West has been more than enthusiastic in courting with China. África, por seu lado, atingidos pela globalização e as pressões de frustração após vários séculos de unrewarding laços com o Ocidente tem sido mais do que em cortejar entusiasmados com a China. This Sino-African alliance is at the core of the “Third World Order” which China is today leading. Este Sino-Africano aliança está no centro do "Terceiro Mundo Ordem" que a China é hoje líder. The impact of this alliance is conjured in the words of William Wallis. O impacto desta aliança é conjured nas palavras de William Wallis. “The contours of a new order are still being drawn, but China’s growing stake in the continent has already shaken up an old and fraying one dominated by cautious western donors and former colonial powers” "Os contornos de uma nova ordem estão ainda a ser traçada, mas crescente participação da China no continente, já abalada por um velho e um desgaste dominado pelos doadores ocidentais cauteloso e antigas potências coloniais"
Prelude to the “Third World Order” Prelúdio para o "Terceiro Mundo Ordem"
Modern Sino-African cooperation or the “Third World Order,” is the full-blown stage of a relationship that traces its history as far beak as the 10th century and beyond. Modern Sino-Africano cooperação ou o "Terceiro Mundo Ordem," é a full-blown etapa de uma relação que traça a sua história, na medida bico como o 10o século e para além dela. To fast forward this story, the most convenient and agreeable point from which to pick up an analysis of this relationship is the founding of the People’s Republic of China in 1949. Para avançar rapidamente esta história, o mais conveniente e aceitável ponto de partida para pegar uma análise desta relação é a fundação da República Popular da China em 1949. This period which was largely characterized by the politics of the Cold War, saw the young communist China struggling against the odds of western capitalist domination. Este período que foi caracterizado por grande parte da política da Guerra Fria, viu o jovem comunista China lutando contra as chances de dominação ocidental capitalista.
The shared historical, economic and cultural experiences between China and Africa marked the beginning of what Chairman Mao Ze Dong called a “Third World alliance” against western oppression. A partilha históricas, económicas e de experiências culturais entre a China ea África marcou o início daquilo Presidente Mao Ze Dong chamado de "Terceiro Mundo aliança" contra a opressão ocidental.
As China and Russia struggled to battle against the forces of capitalism in the Cold War, Africa became a theatre for this fray. Tal como a China ea Rússia lutado para batalha contra as forças do capitalismo na Guerra Fria, a África tornou-se um teatro para este fray. The resultant “proxy wars” in the continent provided an opportunity for China and Russia to extend military assistance to anti-colonial forces throughout Africa. A resultante "proxy guerras" no continente desde uma oportunidade para a China ea Rússia a estender a assistência militar às forças anti-colonial em África. During this period of massive Sino-Soviet military assistance to Africa, economic considerations were minimal. Durante este período de enorme sino-soviética assistência militar para a África, as considerações económicas foram mínimas. The relationship was shaped largely by ideological and strategic imperatives which were the defining features of the Cold War. A relação foi formada em grande parte por ideológicos e imperativos estratégicos que foram definindo as características da Guerra Fria.
China gained another significant edge in Africa following disputes with Russia over the leadership of the communist world and differences over the international orientation of communism. China ganha outra ponta significativo em África após disputas com a Rússia ao longo dos dirigentes comunistas do mundo, e as divergências sobre a orientação do comunismo internacional. The Sino-Soviet split as this difference came to be known, gave China considerable leverage to carve out its own “sphere of influence” in Africa. O sino-soviética como dividir essa diferença chegou a ser conhecido, deu China considerável efeito de alavanca para esculpir o seu próprio "esfera de influência" em África. A practical manifestation of this Sino-Soviet gulf was seen in the nature of assistance given to the liberation forces in Zimbabwe in the 1970s. Uma manifestação concreta deste fosso sino-soviética foi visto na natureza da assistência dada à libertação forças no Zimbabué, na década de 1970. While China offered training to Zimbabwean guerillas in the manner of a People’s army, Russia did it in the light of a regular army. Embora a China ofereceu treinamento para Zimbabué guerrilha na forma de uma Popular do exército, a Rússia fez-a à luz de um exército regular. This difference not withstanding, the bottom line remained the struggle against western oppression of what China saw as “the masses of the third world.” In this military connection, Soviet arm sales to Africa rose from US $150 billion in the 1960s to US $2.5 billion in the 1970s. Esta diferença não resistir, a última linha manteve a luta contra a opressão ocidental da China o que viu como "as massas do terceiro mundo." Neste contexto militar, Soviética braço de vendas para a África E.U. subiu de US $ 150 bilhões na década de 1960 para US $ 2,5 bilhões E.U. na década de 1970. China on her part, sold $142 billon worth of military equipment to Africa between 1955 and 1977 China por sua vez, vendeu US $ 142 billon no valor de equipamentos militares para a África entre 1955 e 1977
Besides the Sino-soviet split, China reaped considerable diplomatic gains in Africa with the waning of Moscow’s influence due largely to the growing dissention within the Russian empire. Além do sino-soviético dividido, a China colheu diplomáticos consideráveis ganhos em África com o declínio da influência de Moscou em grande parte devido à crescente dissention dentro do império russo. When Russia ceased to exert any significant influence in Africa, this vacuum was immediately filled by China. Quando a Rússia deixou de exercer qualquer influência significativa na África, este vácuo foi preenchido imediatamente a China. This diplomatic triumph was followed up on three major fronts-economic, diplomatic and technical. Esse triunfo diplomático foi acompanhada por três grandes frentes-económica, diplomática e técnica. Sustained dialogue through an unbroken chain of visits by Chinese officials to Africa has remained the strong point of China’s diplomatic offensive. Um diálogo sustentado mediante uma cadeia ininterrupta de visitas de funcionários chineses para a África manteve-se o ponto forte da ofensiva diplomática da China. Way back in the 1960s, Premier Zhou En Lai vowed to support African people in what he called “their struggle to oppose imperialism and old and new [forms of] colonialism and to win and safe guard national independence” Caminho de volta na década de 1960, Premier Zhou En Lai vowed para apoiar African people, em que ele chamou "a sua luta para se oporem ao imperialismo e de antigos e novos [formas de] colonialismo e conquistar a independência nacional e de seguro guarda"
This spirit of cooperation, fraternity and support constitutes the foundation of modern Sino-African alliance, an illustration of Third World and South-South cooperation. Este espírito de cooperação, fraternidade e de apoio constitui o fundamento da moderna Sino-Africano aliança, uma ilustração do Terceiro Mundo e da cooperação Sul-Sul. It was re-echoed in 2006 in a policy document which Beijing called “China’s Africa Policy.” This document called for “sincerity, equality, mutual benefit and common development,” and emphasized the need for a beneficial “cultural exchange” between China and Africa. Foi re-eco em 2006 em um documento político que Pequim chamada "Política da China África." Este documento chamado de "sinceridade, igualdade, benefício mútuo e desenvolvimento comum", e enfatizou a necessidade de uma benéfica "intercâmbio cultural" entre China e África. This is the strength of the “Third world Order” that faces the “New World Order” in the 21st century. Esta é a força do "terceiro mundo Ordem" que enfrenta a "Nova Ordem Mundial" no século 21.
The economic foundations of the “Third World Order” Os fundamentos económicos do "Terceiro Mundo Ordem"
The concept of globalization is rooted mainly on the economic strength and expansion of capital. O conceito de globalização está enraizado, essencialmente, sobre a força económica e de expansão do capital. As agreed by Bonaglia, Pinaud and Wegner, globalization comprises entirely of “the deepening of financial and trade integration associated with technological progress and multilateral liberalization.” So too is the economic regime of the “Third World Order.” Sino-African economic cooperation involves several facets, the most important among them being trade, investment, aid and infrastructure development. Tal como acordado pelo Bonaglia, Pinaud e Wegner, a globalização compreende inteiramente de "o aprofundamento da integração comercial e financeira associada com o progresso tecnológico e de liberalização multilateral." Portanto, também é o regime económico do "Terceiro Mundo Ordem." Sino-Africano envolve cooperação económica várias facetas, entre eles o mais importante a ser o comércio, investimento, infra-estruturas e de ajuda ao desenvolvimento. Among these, trade has a pride of place and a long history in this alliance. Entre estes, o comércio tem um lugar de orgulho e de uma longa história nesta aliança. When China started buying cotton from Egypt in 1956 very few observers could foresee a possible Chinese trade domination of the entire continent in less than half a century. Quando começou a China compra do algodão do Egito em 1956 são muito poucos observadores podia prever uma eventual comércio chinês dominação de todo o continente em menos de meio século.
Today, China imports a wide range of commodities from Africa. Hoje, a China importação de uma vasta gama de produtos provenientes de África. These include oil, iron ore, cotton, diamonds, logs and several other minerals. Estes incluem o petróleo, minério de ferro, algodão, diamantes, registros e diversos outros minerais. African agricultural products which have suffered from the cruelty of globalization now find profitable markets in China. Africano produtos agrícolas que têm sofrido com a crueldade da globalização agora encontrar rentáveis mercados na China. Burkina Faso, Benin and Mali provide China with 20 percent of its cotton imports. Burkina Faso, Benin e Mali fornecer China com 20 por cento das suas importações de algodão. The Ivory Coast and Ghana are important sources of cocoa and Kenya sells large quantities of coffee beans and tea to China. A Costa do Marfim e Gana são importantes fontes de cacau e Quênia vende grandes quantidades de grãos de café e chá para a China. Namibia provides large shipments of fish and fishmeal. Namíbia proporciona grandes transferências de peixe e farinha de peixe.
The figures about China-Africa trade illustrate the depth of this economic cooperation. Os números sobre a China-África comércio ilustrar a profundidade dessa cooperação económica. This trade rose by 700% in the 1990s. Este comércio aumentou 700% na década de 1990. In 1999, the trade volume stood at US $6.5 billion. Em 1999, o volume comercial E.U. situava-se em US $ 6,5 bilhões. From 2002 to 2003, trade doubled to US $18.5 billion. De 2002 a 2003, o comércio dobrou a E.U. US $ 18,5 bilhões. In 2005, it stood at US $39.7 billion and again jumped to US$50 billion in 2006. Em 2005, ela se situava em E.U. US $ 39,7 bilhões e, de novo E.U. saltou para US $ 50 bilhões em 2006. A year later in 2007, it rose to $55 billion. Um ano depois, em 2007, ele subiu para US $ 55 bilhões. In February 2008, Chinese Premier Wen Jia Bao optimistically predicted that Sino-African trade would reach $100 billion in 2010 removing China from its current third position into being Africa’s first trading partner. Em fevereiro de 2008, Premier chinês Wen Jia Bao optimista previram que Sino-Africano comercial atingiria US $ 100 bilhões em 2010, eliminando China a partir da sua actual terceira posição em África a ser o primeiro parceiro comercial. “The opening of new trade and investment corridors between developing countries…confirmed as a growing phenomenon in UN figures…is a discovering sight for the old powers,” says Conal Walsh. "A abertura de novos corredores comerciais e de investimento entre os países em desenvolvimento… confirmado como um fenómeno crescente em dados da ONU… é uma visão para descobrir o antigo poder", diz Conal Walsh.
Trade in oil is among China’s priority areas in Africa. O comércio de petróleo da China está entre as áreas prioritárias em África. Projected to become the world’s biggest oil importer soon after 2010, China seeks to expand its foothold in the African oil sector at all cost. Projetada para se tornar o maior do mundo importador de petróleo logo após 2010, a China pretende expandir sua participação na Africano sector petrolífero a todo o custo. In Nigeria, Africa’s largest exporter of crude, China National Offshore Oil Corporation (CNOOC) has paid $2.7 billion for the right to explore oil. Na Nigéria, África do maior exportador de petróleo bruto, a China National Offshore Oil Corporation (CNOOC) tenha pago US $ 2,7 bilhões para o direito de explorar petróleo. In Angola, China Petrochemical Corporation (SINOPEC) gained a 50% stake in the BP operated Greater Plutonic project. Em Angola, petroquímica China Corporation (Sinopec) ganharam uma participação de 50% na BP operado Grande Plutonic projeto. In Sudan where the China National Petroleum Corporation (CNPC) helped develop Sudanese oil fields (in the chaotic 1990s), China receives 60% of Susan’s oil output. No Sudão onde a China National Petroleum Corporation (CNPC) ajudou a desenvolver campos de petróleo sudanês (na caótica 1990), a China recebe 60% da produção petrolífera Susan's. In Somalia, CNOOC has signed a production sharing deal with the transnational government of Somalia, one of the world’s most volatile countries. Na Somália, foi assinado um CNOOC lidar com a partilha de produção transnacionais governo da Somália, um dos países mais instável do mundo. China already stands on the doorsteps of Sudan, Chad, Nigeria, Angola, Algeria, Gabon, Equatorial Guinea and the Republic of Congo, Africa’s frontline oil producers. China já mantém com a porta do Sudão, Chade, Nigéria, Angola, Argélia, Gabão, Guiné Equatorial e da República do Congo, da África do petróleo frente produtores.
In the mineral sector, China stretches its hands very far into Africa. No setor mineral, a China estende suas mãos muito longe em África. President Hu jintao’s inauguration of an African economic and Trade Zone during his Africa tour of 2007 is proof of China’s emerging monopoly in the mineral trade in Africa. Presidente Hu Jintao da inauguração de uma Africano económica e Comércio Zona África durante a sua digressão de 2007 é a prova da China emergentes do monopólio do comércio na África do mineral. The Chinese –controlled Chambisi Copper Smelter in Zambia is at the heart of this economic zone and is a joint venture between China Nonferrous Metal Mining (CNMC) and Yunnan Copper Industry (YNCIG). O chinês-controlado Chambisi fundição de cobre na Zâmbia está no centro da zona económica e esta é uma joint venture entre a China Nonferrous Metal Mining (CNMC) e Yunnan Copper Indústria (YNCIG). China also lays claims on vast mineral resources in neighboring Zimbabwe where President Robert Mugabe, spited by the west, has passionately embraced a “look east policy” with inspiration from China. A China também estabelece créditos sobre vastos recursos minerais no vizinho Zimbabué, onde Presidente Robert Mugabe, spited pelo oeste, tem apaixonadamente abraçou um "olhar leste política" com a inspiração da China.
In other areas of the continent, China remains the talk of the day. Em outras regiões do continente, a China continua a falar do dia. In Angola, China outbid Brazil in 2005 for the sight to tap into iron ore deposits. Em Angola, China outbid Brasil em 2005 para a vista a torneira em depósitos de minério de ferro. In the Democratic Republic of Congo, China struck a deal last year with 8 $ billion dollars which gives China 68 percent stake in Grecamines, the state copper mining company and costs would be repaid in minerals over 30 years. Na República Democrática do Congo, China atingiram um acordo no ano passado com US $ 8 bilhões de dólares o que dá 68 por cento jogo na China Grecamines, a empresa mineira estatal de cobre e os custos seriam reembolsados em minerais mais de 30 anos. In the Ivory Coast, China exercises control over a manganese mine at Lozoua where it exports manganese to the Chinese market. Na Costa do Marfim, a China exerce controle sobre uma mina em manganês Lozoua manganês em que as exportações para o mercado chinês. In Gabon the state owned China National Machinery & equipment Import & Export Corporation struck a $ 3 billon deal to mine Iron ore in Belinga. No Gabão a propriedade estatal China National Machinery & Equipment Import & Export Corporation atingiu US $ 3 billon uma mina de minério de ferro para tratar de Belinga. In Mauritania, China’s Transtech Industry (together with a Sudanese company) agreed to invest more than $600 million in the construction of a railway line in exchange for an estimated 165m tons of phosphate used in the production of fertilizers. Na Mauritânia, da China Transtech Indústria (em conjunto com uma empresa sudanês) concordou em investir mais de US $ 600 milhões na construção de uma linha ferroviária em troca de uma estimativa de 165m de toneladas de fosfato utilizado na produção de fertilizantes. While China imports cobalt from the DR Congo, South Africa remains China’s largest supplier of ore and manganese. Embora a China cobalto importações a partir da RD Congo, África do Sul permanece na China e maior fornecedor de minério de manganês. China’s push into the African mineral market continues to grow despite western outcry. China's empurrar para o mercado Africano mineral continua a crescer apesar clamor ocidental.
Besides trade in oil, minerals, agriculture and manufactured goods, aid is another key pillar in Sino-Africa economic cooperation. Além do comércio de petróleo, minerais, agricultura e produtos manufacturados, a ajuda é outro pilar fundamental da cooperação económica Sino-África. The most Significant difference between China’s aid to Africa and that of the west is that Beijing does not attach too many strings and “conditionalities” on its loan packages. A diferença mais significativa entre a China e que a ajuda a África do Oeste é a de que Pequim não muitos anexe cordas e "condicionalidades" pacotes em seu empréstimo. These “soft loans” to Africa do not follow along the lines of western bureaucracy nor do they respect the western “equator principles” of lending. Estes "soft empréstimos" a África não seguem ao longo das linhas do Oeste burocracia nem respeitar os ocidentais "equador princípios" de concessão de empréstimo. Estimates put Chinese loans to Africa at $19billion as of 2006. Segundo as estimativas, chinês empréstimos à África em US $ 19billion a partir de 2006. These loans despite western outcry on humanitarian grounds have been seen as positive instruments for Africa’s development. Estes empréstimos apesar ocidental clamor por razões humanitárias têm sido encarados como instrumentos positivos para o desenvolvimento de África. “What the Chinese are doing is taking a long term perspective of the ability to repay debts” says Donald kaberuka, President of the African Development Bank. "O que os chineses estão a fazer está a ter uma perspectiva a longo prazo na capacidade de reembolsar dívidas", diz Donald kaberuka, presidente do Banco Africano de Desenvolvimento. “Take a country with [a] rich subsoil that is emerging from war. "Tome um país com [um] rico subsolo que está a surgir a partir de guerra. In terms of its static numbers it doesn’t look good. Em termos de números de sua estáticos não parece bom. It would be a HIPC case or a grant case from the traditional donors,” he said. Seria um caso ou HIPC caso de uma subvenção a tradicional doadores ", disse ele. The Chinese are looking at it and saying ‘what is the capacity of this country which is not exploited?’ So they exploit that capacity, build infrastructure. Os chineses estão a olhar para ele e dizer "qual é a capacidade deste país que não é explorada?" Então eles explorarem essa capacidade, construir infra-estrutura. It is a different analysis,” Kaberuka concluded. Trata-se de uma análise diferente ", concluiu Kaberuka.
Since the 1990s, the range of Chinese investment in Africa has broadened significantly. Desde a década de 1990, a gama de investimento chinês em África tem aumentado significativamente. It has evolved from a few sectors such as resource development, including oil, agriculture and fishing to other areas such as textiles, consumer electronics, tourism telecommunications and road construction. Ela tem evoluído a partir de alguns sectores, tais como a evolução dos recursos, incluindo petróleo, a agricultura ea pesca para outras áreas, tais como têxteis, equipamentos eletrônicos, telecomunicações e turismo construção rodoviária. By the end of 2006, the accumulated amount of Chinese investment in Africa totaled $11.7 billion. Até ao final de 2006, o montante acumulado de investimento chinês em África totalizaram US $ 11,7 bilhões. In 2005, the total Chinese Direct investment in Africa was $400 million, constituting 1.3% of total inflow of direct investment in Africa in that year. Em 2005, o total de investimento directo chinês em África foi de US $ 400 milhões, constituindo 1,3% do total dos fluxos de investimento directo em África, naquele ano. This investment driven by China’s booming economy is having a significant impact on Africa’s economic growth “China’s fast rising demand for commodities, spurred by industrialization is having an increasingly significant impact on world commodity markets as well as the resource rich regions of the world-particularly Africa and Latin America,” says Tamara Trush, Senior economist at Deutshe Bank. Este investimento impulsionado pela florescente economia da China está a ter um impacto significativo sobre o crescimento económico da África do "China's fast crescente demanda por commodities, impulsionada pela industrialização crescente está a ter um impacto significativo no mundo mercadoria mercados, bem como o recurso regiões ricas do mundo-especialmente África e América Latina ", afirma Tamara Trush, economista sênior em Deutshe Bank.
Attracted by the improved political and economic climate in Africa and Africa’s untapped resources, there are currently between 800 and 900 Chinese enterprises doing business in Africa. Atraídos pelo melhor clima político e económico da África e da África do inexplorado recursos, existem actualmente entre 800 e 900 chinês empresas que fazem negócios na África. The pressures of globalization and liberalization have also forced many African countries to open up to the outside world, thus embracing “easy-coming” investment from Chinese companies. As pressões da globalização e liberalização também tem forçado muitos países Africano para a abertura ao mundo exterior, assim abraçando "easy-vindo" investimento de empresas chinesas. A bulk of these companies are privately owned and driven largely by commercial motivations. A maior parte destas empresas são propriedade privada e impulsionado em grande parte por motivações comerciais. These commercial motivations and their resultant constraints are some of the reasons for the rise of anti-Chinese sentiments in certain parts of Africa as workers clamor for higher wages and better working conditions. Estas motivações comerciais e os seus condicionalismos daí resultantes são algumas das razões para o aumento do anti-chinês sentimentos em certas partes da África como trabalhadores clamor para a subida dos salários e melhores condições de trabalho.
In response to this budding resentment, Beijing has adopted or modified the language of “corporate social responsibility” to (re)define its economic ties with Africa. Em resposta a esta brotação ressentimento, Pequim tem adoptadas ou modificadas a linguagem da "responsabilidade social corporativa" a (re) definir seus laços económicos com a África. “For the Chinese enterprises, there is a growing awareness of this importance,” says Yang Guang, Director of the Institute of West Asian and African Studies. "Para as empresas chinesas, há uma consciência crescente da importância deste", diz Yang Guang, Director do Instituto de Estudos Oeste Asiático e Africano. “This is not only for Africa but they [Chinese companies] are also aware that without achieving a kind of win-win solution, without helping the local people to see the result of development, investing counties will not sustain their achievement in this continent.” Continued Guang, “so we can see especially the large scale Chinese companies, they have already begun to pay attention to this and are doing a lot of things in this regard. "Isto não é só para a África, mas eles [as empresas chinesas] também estão conscientes de que sem alcançar uma espécie de solução com vantagens, sem ajudar a população local para ver o resultado de desenvolvimento, investindo municípios não irá sustentar sua realização, neste continente. "Continua Guang," de modo que podemos ver em especial as grandes empresas chinesas, eles já começaram a prestar atenção a este assunto e estamos fazendo um monte de coisas a esse respeito. For instance, many of them are involved in building schools and hospitals for the local people where they have their investment, and they also pay attention to the localization of labor to hire local laborers.” Por exemplo, muitos deles estão envolvidos na construção de escolas e hospitais para a população local onde têm os seus investimentos, e eles também pagam a atenção para a localização dos trabalhistas para contratar trabalhadores locais. "
To illustrate his thesis of China’s corporate responsibility in Africa, Guang pointed out that Chinese companies doing business in Africa have created a record number of 70 thousand jobs. Para ilustrar sua tese de responsabilidade corporativa da China na África, Guang chinês apontam para que as empresas que fazem negócios na África têm criado um número recorde de 70 mil postos de trabalho. He also cited the case of China National Petroleum Company (CNPC), the leading company in Africa which began its first report on corporate responsibility since 2006. Ele também citou o caso da China National Petroleum Company (CNPC), a empresa líder em África que se iniciou o seu primeiro relatório sobre a responsabilidade das empresas desde 2006. “If they want to be good competitors in the market, they will have to fulfill better their corporate responsibilities,” Guang concluded. "Se eles querem ser bons concorrentes no mercado, terão de cumprir melhor as suas responsabilidades corporativas", concluiu Guang.
China’s corporate responsibility and investment in Africa are largely facilitated by the flow of capital in the form of Foreign Direct Investment. China's responsabilidade corporativa e investimento em África são largamente facilitada pelo fluxo de capitais, sob a forma de investimento directo estrangeiro. Besides its record $7600 billion worth of investment in Africa, FDI is spreading across dozens of African countries as Chinese companies expand their search for raw materials in Africa. Para além do seu recorde de US $ 7600 bilhões em investimento em África, está se espalhando em todo IDE Africano de dezenas de países, como empresas chinesas expandir sua procura de matérias-primas em África. In recent years, China’s largest acquisitions have been in Africa. Nos últimos anos, o maior da China aquisições têm sido em África. The monumental $5.5 billion offer by the Industrial and Commercial Bank of China (ICBC) to buy 20.5 percent share in South Africa’s Standard Bank is proof of this South-South economic vibrancy. O monumental US $ 5,5 bilhões em oferecer o Banco Industrial e Comercial da China (ICBC) para comprar 20,5 por cento em partes da África do Sul Standard Bank é a prova desta vitalidade económica Sul-Sul. This deal between the largest bank in China, and the largest bank in Africa seeks to establish what Jacko Maree, Standard Bank Chief Executive calls a “financial services gate way” linking these two regions. Esta negociação entre o maior banco da China, eo maior banco em África pretende estabelecer aquilo que Jacko Maree, Standard Bank Chefe do Executivo solicita um "portão de serviços financeiros via" ligando as duas regiões.
In an effort to strengthen this flow of financial capital and promote what analysts call a “go out” policy, Beijing has encouraged state-owned banks to look for overseas acquisitions in order to gain expertise and improve China’s relatively unsophisticated banking system. Em um esforço para reforçar este fluxo de capital financeiro e de promover aquilo que analistas chamada de "sair" política de Pequim tem incentivado os bancos públicos de olhar para aquisições no exterior, a fim de adquirir conhecimentos e melhorar a China relativamente pouco sofisticado sistema bancário. In this regard, the Chinese Export-Import Bank (EXIM Bank), China’s biggest Africa-related lender, said by the end of the first half of 2007, it had authorized loans worth $13.3 billion for African projects and had disbursed half of that money. A este respeito, o chinês Export-Import Bank (EXIM Bank), China maiores da África-relacionados credor, disse que até ao final do primeiro semestre de 2007, tinha autorizado empréstimos valor de US $ 13,3 bilhões para projetos Africano e tinha desembolsado metade de esse dinheiro. This is the financial muscle which Beijing is flexing in Africa, pricking the conscience of the West and in the process provoking hostile criticisms. Este é o músculo financeiro que Pequim está a flexão na África, pricking a consciência do Ocidente e no processo hostil provocando críticas.
These criticisms as they continue to grow fall on deaf ears as China remains defiant and unwilling to let go of its gains and prospects in Africa. Estas críticas à medida que continuam a crescer cair em saco roto, como a China continua defiant e não querer deixar ir de seus ganhos e perspectivas na África. Observes William Wallis, “for Africa’s traditional allies in the West, which as recently as the 2006 Summit of industrialized nations at Gleneagles were overhauling their own commitment to the continent, the terrain has shifted. Observa William Wallis, "para os aliados tradicionais da África do Oeste, que, muito recentemente, a Cimeira de 2006 das nações industrializadas em Gleneagles foram revendo seus próprios compromisso para com o continente, deslocou-se ao terreno. Chinese funding of infrastructure, trade and development in Africa has grown to rival theirs, surpassing lending by multilateral agencies such as the World Bank and IMF.” Continued he, “the unmatched firing power of Chinese state companies and their willingness to secure supplies at all cost are at the same time driving competitors away,” Wallis affirms emphatically. Chinês financiamento de infra-estrutura, comercial e de desenvolvimento em África tem crescido a rival deles, superando empréstimos concedidos pelas agências multilaterais como o Banco Mundial eo FMI. "Continua ele," o poder de disparo incomparável chinês empresas estatais e à sua disponibilidade para garantir a todos os fornecimentos custos são, ao mesmo tempo, afastar concorrentes ", afirma enfaticamente Wallis.
The physical impact of China’s presence is seen in the transformation of the African landscape through infrastructural development and technology transfer. O impacto físico da presença da China é visto na transformação da paisagem através Africano desenvolvimento infra-estrutural e de transferência de tecnologia. This infrastructural transformation is considered vital to the economic development of Africa which had before now been hampered by the absence of infrastructure. Esta infra-estrutura transformação é considerada vital para o desenvolvimento económico de África, que antes já havia sido prejudicado pela ausência de infra-estrutura. The most significant developments in the infrastructural and technological history of modern Africa took place with the coming of China. A maior parte dos progressos significativos na infra-estrutura tecnológica e de história moderna da África realizou-se com a entrada da China. Among these achievements are the Chinese constructed TAN-ZAM railway line in Southern Africa, a hydroelectric dam in Ghana and a mobile phone network in Ethiopia. Entre estas conquistas são o chinês construído TAN-ZAM linha ferroviária na África Austral, uma represa hidrelétrica no Gana e de uma rede celular na Etiópia. China helped Nigeria in launching its satellite into space, one of the rare technological successes in sub-Saharan Africa. China ajudou a Nigéria no lançamento de seu satélite no espaço, um dos raros sucessos tecnológicos na África sub-saariana. These gigantic achievements add to the list of roads, railways, bridges, dams, hospitals, airports, schools stadiums and legislative building constructed by Chinese engineers. Estas realizações gigantesco acrescentar à lista de estradas, caminhos de ferro, pontes, barragens, hospitais, aeroportos, estádios e escolas legislativas edifício construído pelos engenheiros chinês.
Except for the skeptics, there is unanimous agreement that China’s part in infrastructure development could help open up the continent and make business more competitive. Exceto para os skeptics, que exista um acordo unânime que parte da China no desenvolvimento das infra-estruturas poderia ajudar a abrir o continente, e tornar as empresas mais competitivas. It also leads to the transfer of technology which holds long term economic benefits for the continent. Ele também leva para a transferência de tecnologia que detém a longo prazo os benefícios económicos para o continente. “Chinese companies are not only investing in Senegal, but transferring technology, training and know-how to Senegal at the same time. "As empresas chinesas estão investindo não só no Senegal, mas transferindo tecnologia, formação e know-how ao Senegal, ao mesmo tempo. China which has fought its own battles to modernize has a much greater sense of the personal urgency of development in Africa than many western nations.” Said Senegalese President Abdoulage wade. China, que tem lutado para modernizar as suas próprias batalhas tem uma muito maior sentido de urgência o pessoal de desenvolvimento na África do que muitas nações ocidentais. "Disse o Presidente senegalês Abdoulage wade. “Today…economic relations are based more on mutual need and the economic reality that the EU and US cannot compete with China,” Wade said. "Hoje… relações económicas são baseadas mais na necessidade mútua e da realidade económica que a União Europeia e E.U. não podem competir com a China", disse Wade.
President Wade is one of the several African leaders who have given a warm embrace to Chinese trade, investment and infrastructural development. Presidente Wade é um dos vários líderes Africano que deram um caloroso abraço para chinês do comércio, investimento e desenvolvimento infra-estrutural. In praise of Chinese infrastructure, Wade contends firmly that “these are improvements …that stay in Africa and raise the standards of living for millions of Africans, not just an elite few.” The vocal Wade has on many occasions juxtaposed Chinese benevolence with western hypocrisy towards Africa. Em louvor do chinês infra-estrutura, Wade sustenta firmemente que "estes são melhorias que… permanecer em África e elevar os padrões de vida para milhões de africanos, e não apenas uma elite poucos." Os vocais Wade tem em muitas ocasiões justapostos chinês com benevolência ocidental hipocrisia para a África. “If Europe does not want to provide funding for African infrastructure- it pledged $15 billion under the Cotonou Agreement eight years ago; the Chinese are ready to take up the task, move rapidly and at less cost.” In Wade’s words, China has lessons to offer both Africa and Europe. "Se a Europa não quer para o financiamento de infra-Africano que prometeu US $ 15 bilhões ao abrigo do Acordo de Cotonu, oito anos atrás, os chineses estão prontos a assumir a tarefa de avançar rapidamente e ao menor custo." Nas palavras do Wade, China tem lições a oferecer tanto África e Europa. “Not just Africa but the West itself has much to learn from China. "Não só África, mas o próprio Ocidente tem muito a aprender com a China. It is time for the West to practice what it preaches about the value of market incentives,” Wade wagged at the West. É tempo de o Ocidente para a prática aquilo que apregoa sobre o valor dos incentivos de mercado, "Wade wagged no Ocidente.
How strong is the “Third World Order”? Como é forte o "Terceiro Mundo Ordem"?
Despite western outcry about Sino-Africa economic cooperation, there is abundant evidence to suggest that these fears are highly exaggerated. Apesar ocidental clamor Sino-África sobre a cooperação económica, há abundantes indícios que sugerem que estes receios são exagerados. China’s trade, loans and infrastructural projects have been the central objects and targets of criticism. Comercial da China, os empréstimos e os projectos infra-estruturais têm sido a parte central objetos e metas da crítica. China is blamed for flooding African markets, destabilizing local economies and selling goods of inferior quality to Africans. A China é acusada de alagamento Africano mercados, desestabilizar as economias locais e venda de bens de qualidade inferior aos africanos. China’s loans are said to overlook human rights abuses and thus encourage corruption in Africa. Da China disse empréstimos são para esquecer os abusos dos direitos humanos e, assim, incentivar a corrupção na África. The West also frets about China’s closeness with oil and mineral rich countries in Africa such as Sudan and Zimbabwe and its military connections with these rogue and pariah states. O Ocidente também trastes acerca da China e de proximidade com óleo mineral países ricos em África como o Sudão eo Zimbabué e suas conexões militares com estes malfeitores e os Estados pária. Chinese infrastructure projects in the continent are also predicted to end up as white elephant projects. Chinês projectos de infra-estruturas no continente são também prevê que venha a acabar como elefante branco projectos.
How justified these claims are, remains an object of intense debate. Como justificar estas alegações são, continua a ser um objeto de intenso debate. This debate notwithstanding, it could be grossly misleading to assume that this alliance goes without friction. Este debate não obstante, poderia ser grosseiramente enganoso para assumir que essa aliança vai sem fricção. Available evidence also suggests that western estimates about the scale of Chinese expansion in Africa is more apparent than real and China has not (yet) gone the distance it is believed to have covered in Africa. Os dados disponíveis sugerem ainda que as estimativas ocidentais sobre a dimensão da expansão chinês em África é mais aparente do que real e a China (ainda) não saiu a distância acredita-se ter abrangido na África.
Thabo Mbeki, South African President and one of the leading figures in African diplomacy was one of the many Africans to raise concerns about unguided optimism in Sino-African relations. Thabo Mbeki, presidente sul-Africano e uma das principais figuras do Africano diplomacia foi um dos muitos africanos a levantar preocupações sobre unguided otimismo em relações Sino-Africano. He is considered as the most prominent case of African “push-back” when it comes to dealing with China, especially in the area of trade. Ele é considerado como o mais proeminente caso de Africano "push-back" quando se trata de lidar com a China, especialmente na área do comércio. “The challenge is that you could develop a relationship between China and African states which in reality isn’t different from the relationship that developed between Africa and the former colonial powers,” Mbeki warned. "O desafio é que você pode desenvolver um relacionamento entre a China e Africano afirma que na realidade não é diferente do que se desenvolveu a relação entre a África e as antigas potências coloniais", advertiu Mbeki.
As proof of his determination to restrain China’s unbridled trade advances, Mbeki’s government imposed quotas for Chinese textiles in an effort to revive and protect South Africa’s staggering garment industry which is threatened by cheap Chinese textiles. Como prova da sua determinação da China para restringir o comércio desenfreado avanços, o governo de Mbeki impostas quotas de têxteis chineses, em um esforço para recuperar e proteger da África do Sul escalonamento peça indústria que está ameaçada por têxteis chineses baratos. Mbeki’s move was a warning signal to China, and a lesson for the rest of Africa on how to deal with the “new guest.” Mr. Mbeki had earlier warned that African states run the risk of getting stuck in “an unequal relationship” with China. Mbeki da mudança foi um sinal para a China, e uma lição para o resto da África sobre a forma de lidar com o "novo hóspede." Mr. Mbeki anteriormente tinha avisado que Africano estados correm o risco de ficar presa em "uma relação desigual "Com a China.
Recent anti-Chinese protests in Zambia in 2006 also point to the fragility of this alliance. Os recentes protestos anti-chinês na Zâmbia em 2006 também aponta para a fragilidade desta aliança. Poor safety conditions left 50 workers dead in a Chinese owned mine where 55 workers had earlier fallen ill from poisoning in 2003. Pobre condições de segurança deixou 50 trabalhadores morreram em uma mina pertencente chinês, onde 55 trabalhadores tinham anteriormente encontrava doente de envenenamento em 2003. The Chinese-owned Chambisi copper smelter has been the scene of repeated strike actions as African workers clamor for better pay and improved working conditions. O chinês de propriedade Chambisi fundição de cobre tem sido palco de acções repetidas greve como Africano trabalhadores clamor por melhores salários e melhorar as condições de trabalho. Michael Sata, the opposition leader in Zambia accused China of transforming Zambia into what he called a “dumpling ground for their human beings.” Zambia’s capital Lusaka holds about 30.000 Chinese who are often viewed with scorn as exploiters especially as they pick up jobs from street hawking to industrial manufacturing. Michael Sata, líder da oposição na Zâmbia China acusada de se transformar em Zâmbia que ele chamou de um "bolinho terreno para os seus seres humanos." Capital da Zâmbia Lusaka detém cerca de 30,000 chinês que são muitas vezes vistos como exploradores com ensoberbecido especialmente porque eles pegar empregos Hawking de rua a produção industrial. This is a growing phenomenon throughout Africa as William Wallis observes “it is possible to find Chinese foot massage parlors in Chad, doughnut hawkers in Cameroon and vegetable producers in Khartoum’s market” Este é um fenómeno crescente em toda a África como observa William Wallis "é possível encontrar chinês pé massagem parlors no Chade, Rodrigo hawkers nos Camarões e produtos hortícolas em Cartum do mercado"
Elsewhere in the continent African leaders are caught between embracing a new comer and retaining traditional alliances. Noutros pontos do continente Africano líderes são capturados entre abraçando um novo comer e reter alianças tradicionais. Nigeria, one of America’s biggest oil suppliers in Africa is moving towards China with a lot of caution. Nigéria, um dos maiores da América fornecedores de petróleo em África está se movendo em relação à China com um lote de precaução. Nigeria has made it clear that China will have to face competition from western energy companies and also national companies from India, South Korea and Malaysia. Nigéria tornou claro que a China terá de enfrentar a concorrência das empresas de energia e ocidentais também empresas nacionais da Índia, Coreia do Sul ea Malásia. “Nigeria had been keen to cooperate with the Chinese in oil and gas but the government hasn’t given them the level of special treatment the Chinese would have wanted,” says Dapo Odesanya. "Nigéria tinha sido empenhada em colaborar com o chinês de petróleo e gás, mas o governo não tenha dado a eles um tratamento especial a nível do chinês teria queria", diz Dapo Odesanya. Despite China’s overtures her citizens have been caught up in the spade of kidnappings that characterize the volatile Niger Delta region. Apesar da China overtures seus cidadãos foram apanhados na pá de seqüestros que caracterizam a região do Delta Níger volátil. Ethiopian rebels also killed nine Chinese oil workers in the Ogaden region in April 2007 Etíope também rebeldes mataram nove chinês petróleo trabalhadores na região Ogaden em abril de 2007
In the oil sector where dissenting voices are loudest, facts and numbers on the ground tell a different story. No sector do petróleo onde são vozes discordantes com som mais forte, factos e números sobre o fundamento de dizer uma história diferente. Chinese national oil companies produced about 267.000 barrels of oil equivalent a day in Africa only one third of the amount produced by Exxon Mobil the largest foreign producer in the continent. Chinês empresas petrolíferas nacionais produzidos cerca de 267,000 barris de petróleo equivalente por dia em África apenas um terço do montante produzido pela Exxon Mobil, o maior produtor estrangeiro no continente. Being a late comer, Chinese oil companies still stagger behind western oil giants in Africa. Sendo um atraso comer, chinês continua a escalonar as empresas petrolíferas ocidentais para trás gigantes do petróleo em África. In 2006, Africa accounted for only 8.7% of China’s total oil imports as compared with 36% for the EU and 33% for the US These western oil interests together with their home governments which cry out loud against China continue to enjoy the advantage of time, space and efficiency in the African oil market. Em 2006, a África representava apenas 8,7% do total de petróleo da China, as importações, em comparação com 36% para a UE e 33% para os E.U. Esses interesses petrolíferos ocidentais, juntamente com sua casa governos que chorar em voz alta contra a China continuar a usufruir da vantagem de tempo, espaço e eficiência no mercado Africano de petróleo. “While keeping an eye out on China,” says Firose Manji, “Africans should not be distracted from paying attention to the West’s continued exploitation of the continent including the use of military might to protect its economic interests.” "Embora mantendo-se atento à China", diz Firose Manji, "africanos não deveriam ser distraídos de prestar atenção para o Ocidente contínuo da exploração do continente, incluindo o uso da força militar para proteger os seus interesses económicos."
Firosi maintains strongly that China is still a small player in Africa when compared with others from the West and elsewhere. Firosi sustenta firmemente que a China é ainda um pequeno jogador em África, quando comparado com os outros a partir do Ocidente e da população. She insists that Asian players such as India, Singapore and Malaysia are stronger powers in Africa in terms of FDI. Ela insiste em que os jogadores asiáticos como a Índia, Singapura e Malásia são mais fortes potências em África em termos de IDE. These countries are the principal sources of FDI to Africa. Estes países são as principais fontes de IDE para a África. On the other hand, when put together, the entire flow of FDI from Asia is completely eclipsed by that from the capitalist West. Por outro lado, quando forem colocadas em conjunto, todo o fluxo de IDE provenientes da Ásia é completamente eclipsada pela questão de que o capitalismo ocidental. Borrowing from UNDP figures of 2007, Firosi compares the amount of western investment in Africa with that of China. Empréstimos contraídos a partir de dados do PNUD de 2007, Firosi compara o montante do investimento na África ocidental com o da China. As of 2003, the UK possessed $30 billion worth of FDI stock in Africa, the US $19 billion, France $11.5billion and Germany $5.5 billion. A partir de 2003, o Reino Unido possuía US $ 30 bilhões em IED estoque em África, os E.U. US $ 19 bilhões, US $ 11.5billion França e Alemanha $ 5,5 bilhões. China trailed behind with only 3% of its FDI destined for Africa while 53% of Chinese FDI went to Asia. China trailed trás com apenas 3% do seu IDE destinados a África, enquanto 53% do IDE chinês foi para a Ásia. Though recent estimates show that China has closed this gap to become Africa’s third trading partner, it highlights the contention that western criticisms have been based more on fear than fact. Embora estimativas recentes mostram que a China tem fechado esta lacuna para se tornar parceiro comercial da África do terceiro, ele destaca a afirmação de que críticas ocidentais têm-se baseado mais no medo do que realidade.
Another emerging phenomenon which has the possibility of intensifying the existing crack in Sino-African relations is the problem of migration. Outro fenómeno emergente que tem a possibilidade de intensificar os trabalhos existentes crack em relações Sino-Africano é o problema da migração. Population movements between China and Africa have increased steadily since the 1990s. Os movimentos da população entre a China ea África têm aumentado regularmente desde a década de 1990. While the estimated 900 thousand Chinese migrant workers in Africa invade jobs ranging from agriculture through street peddling to industry, it is a different situation for Africans in China. Embora o chinês estimados 900 mil trabalhadores migrantes na África vão invadir empregos através da agricultura rua impulsionaram a indústria, que é uma situação diferente para os africanos na China. These Africans who live under the constant fear of deportation are subjected to color prejudice in the job market where teaching is their only option. Estes africanos que vivem sob o medo constante de expulsão são submetidas a cor prejuízo no mercado de trabalho onde ensino é a sua única opção. To secure these jobs and keep them, are the twin challenges facing African migrant workers in a society where “native speakers” are preferred irrespective of academic or professional qualifications. Para garantir esses postos de trabalho e mantê-los, são os dois desafios com Africano trabalhadores migrantes, numa sociedade onde "falantes nativos" são preferidas independentemente das qualificações académicas e profissionais. Obtaining and or renewing work visas for Africans is the mother of all problems, besides discriminatory salaries they receive on basis of their color. Obtenção ou renovação trabalho e vistos para os africanos é a mãe de todos os problemas, além de discriminatória, recebem salários em função da sua cor. For many of these educated Africans, driven from home by harsh poverty and uncertainty and wandering in a wilderness of thorny discrimination, Sino-African cooperation remains a farce. Para muitos destes educada africanos, conduzido a partir de casa por duras pobreza ea insegurança e vacilantes em um ermo do espinhoso discriminação, Sino-Africano cooperação continua a ser uma farsa.
Conclusion Conclusão
The tussle between the two rival blocs in Africa reached climax when the World Bank which has exercised unrivalled, albeit counter-productive control over Africa before the coming of China, started calling for the latter to be more transparent about its African plans. A tussle entre os dois blocos rivais na África clímax quando chegou ao Banco Mundial que tem exercido inigualável, embora contra-produtiva controle sobre África antes da vinda da China, começou a pedir a este último a ser mais transparente sobre os seus planos Africano. Earlier in 2006, Paul Wolferwitz, then President of the Bank accused China for ignoring human rights and environmental standards when lending to Africa. Anteriormente, em 2006, Paul Wolferwitz, então presidente do Banco China acusada de ignorar os direitos humanos e das normas ambientais, quando o empréstimo a África. Bob Geldof, the Live 8 campaigner also warned that attempts to stamp out corruption in Africa risk being undermined by soft loans and naked mercantilism from China. Bob Geldof, o Live 8 militante também advertiu que as tentativas para acabar com a corrupção na África corre o risco de ser prejudicada por empréstimos bonificados e nu mercantilismo da China.
When the World Bank, the backbone of globalization joined this fray on the side of the West, it unvealed the significance of this rivalry in the geopolitics of the 21st century. Quando o Banco Mundial, a espinha dorsal da globalização aderiram este fray do lado do Ocidente, é unvealed o significado desta rivalidade na geopolítica do século 21. In response, China has challenged the credibility of the World Bank. Em resposta, a China tem desafiado a credibilidade do Banco Mundial. “The World Bank always wants countries to join them and follow their processes. "O Banco Mundial sempre deseja países a aderir-los e seguir os seus processos. But is the record of the World Bank so good?” asks Zhong Jianhua, China’s Ambassador to South Africa. Mas é o registro do Banco Mundial tão bom? "Pede Zhong Jianhua, o embaixador da China para a África do Sul. “To work together is good. "Para trabalhar em conjunto é bom. But you do not expect others to follow instructions” he affirmed. Mas você não esperam outros a seguir instruções ", afirmou.
Behind the shadows of this war of words is the emerging “African renaissance” declared by President Thabo Mbeki in 2000. Por trás das sombras desta guerra de palavras está a emergir "Renascimento Africano" declarada pelo presidente Thabo Mbeki, em 2000. Its symbolic instruments- African Union and NEPAD attest to Africa’s resolve to take its destiny into its own hands. Os seus instrumentos simbólicos-Africano da União e da África do NEPAD atestar a resolver a tomar o seu destino nas suas próprias mãos. It also confirms Africa’s right to carve out its own path and shun what Coral Walsh calls “finger-wagging lectures from their former colonial masters.” Former South African President Nelson Mandela reminds African leaders of the need to pick their friends with utmost care as this might prove to be a decisive moment for Africa. Ele confirma também da África do direito de esculpir o seu próprio caminho Coral Walsh e evitai o que chama de "dedo-wagging palestras de seus antigos mestres coloniais." Ex-Presidente sul-Africano Nelson Mandela lembra Africano líderes da necessidade de escolher os seus amigos com o máximo cuidado como esta pode revelar-se um momento decisivo para a África. “Africa is beyond bemoaning the past,” Mandela said. "A África está fora bemoaning o passado", disse Mandela. “The task of undoing that past is on the shoulders of African leaders themselves, with the support of those willing to join in a continental renewal. "A tarefa de desfazer esse passado está sobre os ombros dos próprios dirigentes Africano, com o apoio das pessoas dispostas a participar em uma renovação continental. We have a new generation of leaders who know that Africa must take responsibility for its own destiny, that Africa will uplift itself only by its own efforts in partnership with those who wish it well.” Temos uma nova geração de líderes que saibam que a África deve assumir a responsabilidade por seu próprio destino, que a África vai elevar em si só pelos seus próprios esforços, em parceria com aqueles que desejarem-lo bem. "
Popularity: 35% [ Popularidade: 35% [ ? ? ] ]
Sphere: Related Content Sphere: Conteúdo relacionado














